Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Account of Sukalā in the Vena Episode: The Sow, the Sons, and Royal Restraint

आविव्याध सुवेगेन बाणेन निशितेन हि । संलग्नेन तु बाणेन शोणितेन परिप्लुता

āvivyādha suvegena bāṇena niśitena hi | saṃlagnena tu bāṇena śoṇitena pariplutā

ລາວໄດ້ຍິງນາງດ້ວຍລູກທະນູທີ່ແຫຼມຄົມດ້ວຍຄວາມໄວສູງ. ເມື່ອລູກທະນູປັກຄານາງ, ນາງກໍຊຸ່ມໄປດ້ວຍເລືອດ.

आविव्याधpierced, struck
आविव्याध:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ + व्यध् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुवेगेनwith great speed
सुवेगेन:
करण (Instrumental of manner)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: सु-वेगः (कर्मधारयः) = ‘उत्तमः वेगः’
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
निशितेनsharp
निशितेन:
करणविशेषण (instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; बाणेन इति विशेष्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphatic/causal particle)
संलग्नेनstuck/embedded
संलग्नेन:
करणविशेषण (instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + लग् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तः (past participle); पुंलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; बाणेन इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (contrast/emphasis)
बाणेनwith the arrow
बाणेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
शोणितेनwith blood
शोणितेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
परिप्लुताflooded/covered (with blood)
परिप्लुता:
कर्तृ/विषय-विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरि + प्लु (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (सूकरी) इति स्त्रीलिङ्ग-विशेष्यं गम्यते

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Acts driven by speed and sharpness (impulse and weapon) produce immediate, tangible consequences—blood as the visible sign of karmic causality.

Application: Notice how quickly harm escalates once violence is chosen; cultivate pause and restraint before irreversible actions.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The hunter releases a razor-sharp arrow that slices the air and strikes the sow, embedding deep as she staggers yet refuses to fall. Blood floods her bristled hide, turning the forest floor into a crimson-smeared battlefield while dust and leaves whirl around the impact.","primary_figures":["Jhārjhara (hunter)","sūkarī (sow/boar)"],"setting":"forest clearing with churned earth, broken branches, scattered shields; the arrow’s trajectory emphasized through composition","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["dark umber","scarlet red","gunmetal gray","olive green","pale bone"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: action moment—hunter drawing bow, arrow mid-flight and then lodged in the sow; gold leaf highlights on the bow and ornaments, rich reds for blood, stylized forest backdrop, ornate frame emphasizing drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: precise depiction of arrow impact, delicate rendering of fur and blood, swirling leaves; restrained yet intense palette, fine linework, narrative immediacy in a compact scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated dynamic posture of sow with arrow embedded, hunter in profile; strong red accents for blood, patterned foliage, temple-mural intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with decorative borders; deep blue-black ground, gold floral motifs, stylized arrow and blood rendered symbolically, rhythmic composition like a story cloth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring snap","arrow whistle","sudden gasp","thudding footsteps","tense drum strokes"]}

Sandhi Resolution Notes: सुवेगेन = सु + वेगेन (समास); संलग्नेन = सम् + लग्नेन; परिप्लुता = परि + प्लुता.

FAQs

It describes a combat moment: someone is struck by a fast, sharp arrow that remains lodged, causing the victim to be covered in blood.

This verse is primarily narrative/action-oriented (battle imagery). Any broader theological or ethical emphasis depends on the surrounding verses in Adhyaya 45.

From the verse alone, it reads as third-person narration. The exact named speaker (e.g., Pulastya to Bhīṣma) requires the surrounding chapter context.