Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

पुनः सर्वैर्विचार्यैवं कस्मात्पापी व्यजायत । अंगप्रजापतेः पुत्रो वंशलाञ्छनमागतः

punaḥ sarvairvicāryaivaṃ kasmātpāpī vyajāyata | aṃgaprajāpateḥ putro vaṃśalāñchanamāgataḥ

ແລ້ວທຸກຄົນໄດ້ພິຈາລະນາອີກຄັ້ງ ແລະຖາມວ່າ: “ເປັນຫຍັງຄົນບາບນີ້ຈຶ່ງເກີດມາ? ບຸດຂອງພຣະຊາປະຕິ ອັງກະ ໄດ້ນຳມົນທິນມາສູ່ວົງສາ”

पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), अर्थः: 'again'
सर्वैःby all
सर्वैः:
करण (Karaṇa/करण) (agent/instrument with gerund)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) (contextual); 'by all (of them)'
विचार्यhaving considered
विचार्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि-√चर् (धातु) + ल्यप्; विचार्य (कृदन्त/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अर्थः: 'having considered'
एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb), अर्थः: 'thus/in this way'
कस्मात्from what (cause)/why
कस्मात्:
अपादान (Apādāna/अपादान) (cause/source; 'why')
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/पञ्चमी), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) (standard for किम्); प्रश्नार्थः: 'from what cause/why'
पापीthe sinner
पापी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
व्यजायतwas born/arose
व्यजायत:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√जन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्
अङ्गप्रजापतेःof Aṅga Prajāpati
अङ्गप्रजापतेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्ग + प्रजापति (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः: अङ्गस्य प्रजापतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (apposition to पापी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
वंशलाञ्छनम्a stain on the lineage
वंशलाञ्छनम्:
कर्म (Karma/कर्म) (object with 'having obtained')
TypeNoun
Rootवंश + लाञ्छन (प्रातिपदिक-समास)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः: वंशस्य लाञ्छनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
आगतःhaving obtained/come to
आगतः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (predicate adjective of पुत्रः/पापी)
TypeAdjective
Rootआ-√गम् (धातु) + क्त; आगत (कृदन्त/क्त-प्रत्यय)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past participle), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); अर्थः: 'having come/obtained'

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: A single person’s adharma is perceived as a blemish upon the whole lineage; hence communities inquire into causes to restore dharmic order.

Application: When harm appears in family/community life, respond with honest inquiry and corrective action rather than denial; take responsibility for ethical culture.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn royal council gathers in a pillared hall, elders leaning forward in grave deliberation as a young prince stands apart, shadowed by whispers of ‘pāpa’ and ‘vaṃśa-lāñchana’. Palm-leaf records and sacred fire glow at the center, suggesting that moral inquiry is itself a ritual act to cleanse the lineage.","primary_figures":["King Aṅga","court elders/sages","the ‘sinful’ offspring (unnamed in verse)"],"setting":"ancient royal sabhā with yajña-kuṇḍa, palm-leaf genealogies, conch and ritual vessels","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky amber","deep maroon","burnished gold","ash grey","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian-inspired royal sabhā scene with King Aṅga seated on a jeweled throne, sages in white with rudrākṣa and kamaṇḍalu, a central yajña fire rendered with gold leaf, ornate arches and lotus motifs, gem-studded ornaments, rich reds and greens, the ‘blemished’ heir standing in a darker halo at the edge, heavy gold embellishment on crowns and pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate court deliberation with delicate brushwork, refined faces, soft textiles, a small sacred fire in the center, cool architectural blues and warm ochres, attendants holding palm-leaf manuscripts, the accused youth shown slightly apart, subtle Himalayan-style landscape glimpsed through an arched window.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat temple-wall composition of a royal assembly around a stylized homa fire, expressive wide eyes, red/yellow/green palette, patterned borders with lotus and creepers, the moral tension shown by contrasting halos—bright for sages, muted for the youth.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic composition where a lotus genealogy-tree rises behind the assembly, some petals darkened to show ‘vaṃśa-lāñchana’, intricate floral borders, deep blues and gold, peacocks near the pillars, the sacred fire centered like a mandala, devotional ornamentation even in a narrative court scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bells","murmur of assembly","crackle of sacred fire","conch shell (distant)","brief silences between questions"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वैर्विचार्यैवं = सर्वैः + विचार्य + एवम्; कस्मात्पापी = कस्मात् + पापी; वंशलाञ्छनमागतः = वंशलाञ्छनम् + आगतः

A
Aṅga (Prajāpati)
S
Son of Aṅga

FAQs

The verse highlights collective moral anxiety: the birth of a “sinful” person is questioned, and it is framed as a disgrace (blemish) to a respected lineage.

Not in this excerpt. It only states that the son of Prajāpati Aṅga is regarded as sinful and as bringing dishonor to the family line; details would appear in surrounding verses.

It implies that personal conduct is seen as reflecting on one’s family and ancestors, and that wrongdoing is treated not merely as individual failure but as socially and spiritually consequential.