Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Episode Leading to Vena: Aṅga Learns the Cause of Indra’s Sovereignty

समालोक्य जगन्नाथो दत्तवान्वै महत्पदम् । स ऐंद्रं सर्वभोगाढ्यं त्रैलोक्यं सचराचरम्

samālokya jagannātho dattavānvai mahatpadam | sa aiṃdraṃ sarvabhogāḍhyaṃ trailokyaṃ sacarācaram

ເມື່ອພຣະຈັກກະນາຖ ໄດ້ທອດພຣະເນດເຫັນແລ້ວ ພຣະອົງກໍໄດ້ປະທານຕຳແໜ່ງອັນຍິ່ງໃຫຍ່—ອານາຈັກຂອງພຣະອິນທຣາ—ອຸດົມດ້ວຍຄວາມສຸກສົມບູນທຸກປະການ: ສາມໂລກ ພ້ອມທັງສິ່ງທີ່ເຄື່ອນໄຫວ ແລະ ບໍ່ເຄື່ອນໄຫວທັງປວງ।

समालोक्यhaving observed
समालोक्य:
Kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√लोक् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); √लोक् (to see) (having observed)
जगन्नाथःthe Lord of the world
जगन्नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगन्नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; ‘जगत्+नाथ’ षष्ठी-तत्पुरुष (Masculine nominative singular)
दत्तवान्gave
दत्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; √दा (to give) (gave/has given)
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (Neuter accusative singular adjective)
पदम्status, position, realm
पदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन (Neuter accusative singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन (Masculine nominative singular: he)
ऐन्द्रम्belonging to Indra
ऐन्द्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐन्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (Neuter accusative singular adjective)
सर्वभोगाढ्यम्rich in all pleasures
सर्वभोगाढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + भोग + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; ‘सर्वभोगैः आढ्य’ तृतीया-तत्पुरुष (rich with all enjoyments)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; ‘त्रि+लोक’ द्विगु-समास (the three worlds)
सचराचरम्with all moving and non-moving beings
सचराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; ‘चर+अचर’ इतरेतर-द्वन्द्व, ‘स-’ सहार्थक उपपद (with the moving and the unmoving)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not provided in the input)

Concept: All lordship and enjoyment—even Indra’s—are granted by Jagannātha; divine grace is the ultimate cause of elevation.

Application: Treat success and authority as stewardship received by grace; cultivate humility and gratitude, using power for dharma rather than ego.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Jagannātha’s divine gaze falls upon the devotee, and a radiant coronation unfolds in Svarga: jeweled throne, celestial banners, and apsarās scattering flowers. The three worlds appear as a symbolic cosmic mandala behind the throne, showing that the bestowed ‘pada’ is not mere luxury but cosmic responsibility.","primary_figures":["Vishnu/Jagannātha","Suvrata (receiving the station)","celestial attendants (gandharvas, apsarās)"],"setting":"Indra’s celestial court with jeweled pillars, cloud terraces, and a cosmic backdrop suggesting trailokya (earth, mid-region, heaven).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","celestial white","gold leaf","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Jagannātha bestowing a jeweled crown and throne upon Suvrata in Svarga, heavy gold-leaf radiance, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali), apsarās with flower garlands, embossed conch-chakra motifs, luminous cloud-throne setting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Celestial coronation on pale cloud terraces, delicate brushwork, cool blues and soft whites, refined figures, floating banners, flower rain, distant cosmic mandala hinting at the three worlds, lyrical elegance and airy space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines and large eyes, golden crown and yellow garments, Suvrata kneeling receiving boon, stylized celestial pillars, red/yellow/green palette, decorative borders and symmetrical court composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered celestial scene framed by lotus borders, deep blue field with gold floral motifs, attendants arranged symmetrically, flower shower like a patterned cascade, symbolic three-world mandala behind the throne, intricate ornamentation reminiscent of Nathdwara aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","celestial drums (dundubhi)","temple bells","choral ‘Hari’ chants"]}

Sandhi Resolution Notes: दत्तवान्वै = दत्तवान् + वै; महत्पदम् = महत् + पदम्

J
Jagannātha (Vishnu)
I
Indra
T
Trailokya

FAQs

It means “the three worlds along with everything mobile and immobile,” i.e., the entire cosmos of beings and objects under that sovereignty.

The verse identifies it as “aindram”—Indra’s status or realm—described as richly endowed with all enjoyments and authority over the three worlds.

It presents Jagannātha (Vishnu) as the ultimate source of cosmic authority, from whom even Indra’s kingship and the governance of the three worlds are granted.