Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha
गार्हस्थ्यं च समास्थाय सह भर्त्रा यदा शृणु । पापाचारमयः पुत्रो देवब्राह्मणनिंदकः
gārhasthyaṃ ca samāsthāya saha bhartrā yadā śṛṇu | pāpācāramayaḥ putro devabrāhmaṇaniṃdakaḥ
ຈົ່ງຟັງ: ເມື່ອນາງເຂົ້າສູ່ອາສຣົມຄະຫັດຖະພ້ອມກັບສາມີ ແຕ່ຍັງປະພຶດຜິດທາງທຳ, ຈະເກີດບຸດຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍການກະທຳບາບ ແລະເປັນຜູ້ຫມິ່ນເທວະດາກັບພຣາຫມະນ.
Unspecified (context-dependent narrator; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue in the Bhūmi-khaṇḍa)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: समास्थाय (क्त्वान्त) ‘having undertaken’; पापाचारमयः समासः (पापाचार + मय); देवब्राह्मणनिंदकः समासः (देवब्राह्मणयोः निंदकः) ।
It links adherence to gṛhastha-dharma (proper conduct in household life) with the moral disposition of one’s progeny, warning that adharmic behavior leads to harmful tendencies such as irreverence toward devas and Brahmins.
In Purāṇic dharma discourse, devas represent sacred order and Brahmins represent Vedic learning and ritual authority; reviling them is treated as a sign of deep moral and spiritual degeneration.
The Bhūmi-khaṇḍa frequently emphasizes social-religious duty (dharma) and its consequences; this verse presents household ethics as a foundation for societal and spiritual well-being.