Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

तस्योपघातमेवासौ सा चकार दिने दिने । सुशंखः क्षमते नित्यं गच्छगच्छेति सोऽब्रवीत्

tasyopaghātamevāsau sā cakāra dine dine | suśaṃkhaḥ kṣamate nityaṃ gacchagaccheti so'bravīt

ນາງໄດ້ທຳຮ້າຍແລະກໍ່ກວນເຂົາທຸກມື້. ແຕ່ສຸສັງຂະກໍອົດທົນເສມອ ແລະກ່າວວ່າ “ໄປເຖີດ—ໄປເຖີດ”

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
उपघातम्harm, molestation
उपघातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
असौthat (woman), she
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चकारdid, made
चकार:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दिनेin (each) day
दिने:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दिनेday after day
दिने:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
सुशङ्खःSuśaṅkha
सुशङ्खः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (पूर्वपद) + शङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
क्षमतेendures, forgives
क्षमते:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षम् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (indeclinable adverbial accusative)
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
गच्छgo (away)
गच्छ:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (contextual; the verse reports Suśaṅkha’s words)

Concept: Kṣamā (forbearance) and titikṣā (endurance) are marks of the sādhū; patient restraint can be a higher victory than retaliation.

Application: When repeatedly provoked, pause before reacting; respond with calm boundaries and non-escalation, keeping speech free of cruelty.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A long-suffering ascetic household scene: Suśaṅkha sits composed, hands in japa-mudrā, while a hostile woman repeatedly disrupts him—spilled water, scattered ritual items—yet his face remains serene. The moment freezes on his gentle gesture and the words ‘gaccha gaccha’—a calm dismissal that refuses to feed the fire of conflict.","primary_figures":["Suśaṅkha","Sunīthā (or the obstructing woman)"],"setting":"A simple hermitage courtyard with a small fire-altar, kusa grass seat, water pot, and tulasi shrub at the edge (as a subtle Vaiṣṇava marker).","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth-ochre","leaf green","smoke gray","saffron","soft ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Suśaṅkha seated on a kusa mat beside a small yajña-kuṇḍa, calm eyes and raised palm in gentle dismissal, while the obstructing woman stands in agitated posture; gold leaf halo around the ascetic to signify inner radiance, rich vermilion and emerald textiles, ornate borders, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet hermitage scene with delicate linework—Suśaṅkha serene in meditation, the woman mid-motion scattering ritual items; cool greens and browns, lyrical trees and distant hills, refined faces showing contrast between calm and agitation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes—Suśaṅkha in saffron with composed gaze, the woman in dynamic stance; natural pigment palette with red, yellow, green; stylized altar flames and patterned foliage framing the moral drama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus and floral borders; Suśaṅkha centered in calm posture, symbolic tulasi plant and conch motifs subtly woven; deep indigo background with gold accents, intricate textile patterns emphasizing restraint and sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft wind in leaves","low temple bell in distance","crackling altar fire"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्योपघातम् = तस्य + उपघातम्; एव + असौ = एवासौ; सोऽब्रवीत् = सः + अब्रवीत् (visarga sandhi: o’).

S
Suśaṅkha

FAQs

It highlights kṣamā—patient forbearance and forgiveness—shown by Suśaṅkha enduring repeated harm without retaliation.

Suśaṅkha is the one who says “gaccha gaccha” (“go on, go on”), as reported by the narrator.

The verse teaches restraint under provocation: meeting wrongdoing with endurance rather than immediate vengeance, a key dharmic ideal.