Origin of Suvrata
Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative
जन्मजन्मांतरं प्राप्य तव भक्तिं करोम्यहम् । दर्शयस्व परं स्थानमचलं मोक्षदायकम्
janmajanmāṃtaraṃ prāpya tava bhaktiṃ karomyaham | darśayasva paraṃ sthānamacalaṃ mokṣadāyakam
ຜ່ານການເກີດແລ້ວເກີດອີກຫຼາຍຊາດ ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າປະພຶດພັກຕິຕໍ່ພຣະອົງ. ຂໍພຣະອົງສະແດງສະຖານສູງສຸດອັນບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ຜູ້ປະທານໂມກສະ ໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນ
Unspecified devotee/supplicant (speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: करोम्यहम् = करोमि + अहम्; स्थानमचलं = स्थानम् + अचलम् (म् + अ); जन्मजन्मांतरम् treated as compound जन्म-जन्म-अन्तरम्; IAST janmāṃtaraṃ reflects nasalization in sandhi.
It presents devotion (bhakti) as the culmination of many lifetimes and as the direct means by which the devotee seeks revelation of the liberating, supreme abode.
It suggests a transcendent state beyond change, decay, and rebirth—an eternal, stable reality contrasted with the continual flux of saṃsāra.
Perseverance in spiritual practice across time, humility before the divine, and the aspiration for liberation not as a worldly gain but as entry into an enduring, higher state.