Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

एवं शापत्रयं दत्त्वा गतोसौ द्विजसत्तमः । अनेनापि प्रसंगेन दृष्टो धर्मः पुरा किल

evaṃ śāpatrayaṃ dattvā gatosau dvijasattamaḥ | anenāpi prasaṃgena dṛṣṭo dharmaḥ purā kila

ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ປະກາດຄຳສາບສາມປະການແລ້ວ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດນັ້ນກໍໄດ້ຈາກໄປ। ແລະດ້ວຍເຫດການນີ້ເອງ ກ່າວກັນວ່າ ໃນການກ່ອນ ທຳມະໄດ້ປາກົດໃຫ້ເຫັນ।

evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
śāpa-trayamthree curses
śāpa-trayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः—त्रयः शापाः (three curses)
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootdā (धातु) → dattvā (क्त्वान्त-अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): दत्त्वा = दत्त्वा (having given)
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—गतः (gone)
asauthat (one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अर्थः—असौ (that person)
dvija-sattamaḥthe best of the twice-born
dvija-sattamaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः—द्विजानां सत्तमः (best among twice-born)
anenaby this/with this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; अर्थः—अनेन (by this/with this)
apialso/even
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
prasaṅgenaby this incident
prasaṅgena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; अर्थः—प्रसङ्गेन (by occasion/incident)
dṛṣṭaḥwas seen/observed
dṛṣṭaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगभावः—‘was seen/observed’
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
kilait is said/indeed
kila:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (reportive particle: ‘it is said/indeed’)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse)

Concept: Events become exempla: a curse episode is preserved not for sensationalism but to reveal Dharma’s visibility in worldly affairs and the instructive patterning of karma.

Application: Treat life incidents as teachings—ask what dharma is being revealed; record and reflect rather than reactively relive.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The hermitage returns to stillness after the storm of words: the sage walks away along a forest path, his figure receding into trees. In the foreground, Dharma’s presence lingers like a faint radiance—half-seen, as if the world itself has briefly revealed the principle of righteousness in visible form.","primary_figures":["Durvāsā (departing)","Dharma (subtly manifest)"],"setting":"Forest path leaving an āśrama; quiet fire embers and a water pot remain, suggesting the aftermath of a decisive utterance.","lighting_mood":"golden dusk","color_palette":["amber","forest green","smoke gray","lotus pink (subtle aura)","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: departing sage on a stylized path, Dharma’s gentle haloed presence near the āśrama; gold leaf used for lingering radiance and border work, rich warm tones, ornate yet calm composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil closure scene with the sage diminishing into a winding path; soft dusk sky, delicate trees, minimal figures; emphasis on quiet narrative transition and contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: simplified iconic forms; sage shown in profile walking away, Dharma as a calm luminous figure; warm yellow-red palette with green foliage patterns, temple-wall serenity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: serene panel with floral borders; the departing figure framed by lotuses and vines; Dharma’s aura rendered as a soft circular motif; deep blue-to-amber gradient background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["evening birds","soft wind","fading footsteps","gentle bell resonance","crackling embers"]}

Sandhi Resolution Notes: गतोसौ = गतः + असौ; द्विजसत्तमः = द्विज + सत्तमः; अनेनापि = अनेन + अपि.

D
Dharma

FAQs

It denotes that the Brahmin pronounced a set of three curses (a triad), emphasizing the gravity and completeness of the imprecation within the narrative context.

It frames the incident as a didactic example—through the unfolding of events, Dharma (righteous order/ethical truth) becomes visible or demonstrably affirmed.

That actions and their consequences in sacred narratives serve to reveal Dharma—moral order is understood through concrete events, not merely abstract teaching.