Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

प्रसादसुमुखो विप्र प्रणतस्य सदैव हि । दुर्वासाश्च ततः क्रुद्धो धर्मं चैव शशाप ह

prasādasumukho vipra praṇatasya sadaiva hi | durvāsāśca tataḥ kruddho dharmaṃ caiva śaśāpa ha

ໂອ ພຣາຫມັນ, ຕໍ່ຜູ້ທີ່ກົ້ມກາບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ທ່ານນັ້ນຍ່ອມເມດຕາແລະໃຈດີເສມອ. ແຕ່ຕໍ່ມາ ທຸຣະວາສາໂກດກະຫນັກ ແລະໄດ້ສາບແມ່ນແຕ່ທຳມະເອງ.

prasāda-sumukhaḥgracious-faced
prasāda-sumukhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasāda (प्रातिपदिक) + su-mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः—प्रसादेन सुमुखः (having a gracious/pleasant face)
vipraO Brahmin
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
praṇatasyaof the bowed/suppliant
praṇatasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpraṇata (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra + nam धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; अर्थः—नमितस्य/प्रणमितस्य (of the one who bowed)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed
eva:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
durvāsāḥDurvāsā
durvāsāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb) — तस्मात्/ततः (then/thereupon)
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त-प्रातिपदिक; krudh धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अर्थः—क्रोधितः (angry)
dharmamDharma (person)
dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
śaśāpacursed
śaśāpa:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; अर्थः—शशाप (cursed)
haindeed (narrative)
ha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (narrative particle, ‘indeed/it is said’)

Narrator (within the ongoing Purāṇic dialogue; specific speaker not explicit in this single śloka)

Concept: Reverence draws prasāda, yet unchecked anger can override even a naturally gracious disposition, producing paradoxical harm.

Application: Cultivate the habit of bowing—literally or mentally—before reacting; build a pause between stimulus and speech.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"The narrator’s lens widens: a bowed devotee at the edge of the frame receives a soft, gracious glance—yet the same sage’s face turns storm-dark in the next breath. The contrast is stark: blessing and curse hang in the air like twin currents, revealing the razor-thin line between prasāda and krodha.","primary_figures":["Durvāsā","Dharma","Narrator-figure (optional, as a framing sage)"],"setting":"Hermitage threshold with a visible act of pranāma—hands touching the ground—near a small sacrificial fire and water vessel.","lighting_mood":"divine radiance with sudden shadow","color_palette":["soft ivory","flame orange","indigo shadow","sage green","golden brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-moment composition—Durvāsā’s face half-lit in kindness, half in wrath; Dharma kneeling in pranāma; gold leaf used to emphasize prasāda aura, with rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle narrative sequencing in one frame; delicate expressions showing the sage’s shift from gentle to fierce; cool palette with warm fire accents, fine foliage and quiet āśrama architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and stylized facial features; dramatic contrast of light and dark around Durvāsā; Dharma in calm posture; patterned background typical of temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses; central scene of pranāma and the sage’s changing mood; deep blue ground with gold highlights, peacocks and floral vines framing the moral drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","gentle bell","wind hush","footsteps on dry leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रसादसुमुखो = प्रसाद + सुमुखः; सदैव = सदा + एव; दुर्वासाश्च = दुर्वासाः + च; चैव = च + एव.

D
Durvāsā
D
Dharma

FAQs

It contrasts divine (or exalted) graciousness toward the humble with the destructive power of uncontrolled anger, shown by Durvāsā’s curse—even directed at Dharma.

Durvāsā is the sage famed in Purāṇic literature for intense ascetic power and quick anger; Dharma refers to righteousness and also the personified deity of moral order.

Humility invites grace, while anger—especially when unchecked—can lead to grave, even unjust, actions such as cursing what ought to be upheld (Dharma).