Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle
एतन्मे सर्वमाचक्ष्व यदि जीवितुमिच्छसि । सत्वरं गच्छ मा तिष्ठ दुःसहो दानवाधिपः
etanme sarvamācakṣva yadi jīvitumicchasi | satvaraṃ gaccha mā tiṣṭha duḥsaho dānavādhipaḥ
ຖ້າເຈົ້າປາດຖະນາຈະມີຊີວິດ ຈົ່ງເລົ່າໃຫ້ຂ້າຟັງທັງໝົດ. ໄປໃຫ້ໄວ—ຢ່າຢືນຢັນ; ຈອມແຫ່ງດານະວະນັ້ນທົນຕໍ່ການປະຈັນໜ້າບໍ່ໄດ້
Unspecified (context-dependent speaker addressing another person with a warning)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Type: city
Sandhi Resolution Notes: एतन्मे = एतत् + मे; सर्वमाचक्ष्व = सर्वम् + आचक्ष्व; जीवितुमिच्छसि = जीवितुम् + इच्छसि।
It conveys an urgent warning: disclose the truth immediately and leave at once, because a powerful Dānava leader poses imminent danger.
The verse uses the generic title dānava-adhipa (“lord of the Dānavas”). Without surrounding verses, the specific figure cannot be identified with certainty.
It highlights prudence and timely action: when danger is near, delay can be fatal, and truthful communication becomes urgent.