Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 29

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

सोमशर्मोवाच । संबंधः कीदृशो भद्रे तथा विस्तरतो वद । येन संबंधिनः सर्वे धनपुत्रादिबांधवाः

somaśarmovāca | saṃbaṃdhaḥ kīdṛśo bhadre tathā vistarato vada | yena saṃbaṃdhinaḥ sarve dhanaputrādibāṃdhavāḥ

ໂສມະຊະຣະມາ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ນາງຜູ້ປະເສີດ, ຄວາມສຳພັນມີສະພາບແນວໃດ? ຂໍໃຫ້ອະທິບາຍໂດຍລະອຽດ—ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ຍາດພີ່ນ້ອງ’ ທັງຫມົດ ເຊັ່ນ ຊັບສົມບັດ ລູກ ແລະຍາດອື່ນໆ”

सोमशर्माSomaśarman
सोमशर्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (speaker name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; said
सम्बन्धःrelationship/connection
सम्बन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
कीदृशःof what kind
कीदृशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative adjective agreeing with सम्बन्धः
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; address
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): thus/also
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तरतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): in detail/at length
वदtell
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; speak/tell
येनby which
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular: by which
सम्बन्धिनःrelations
सम्बन्धिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with सम्बन्धिनः
धन-पुत्र-आदि-बान्धवाःrelatives such as wealth and sons
धन-पुत्र-आदि-बान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (समाहार/निर्देश): 'wealth, sons, etc. (as) relatives'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural

Somaśarmā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: सोमशर्मा+उवाच → सोमशर्मोवाच; धनपुत्रादि+बान्धवाः → धनपुत्रादिबांधवाः

S
Somaśarmā

FAQs

Somaśarmā is speaking, asking an addressed “bhadre” (noble lady) to explain the nature of saṃbandha (relationship/connection) in detail.

The verse references wealth (dhana), sons (putra), and other kinds of kin or associates (ādi-bāndhavāḥ) as examples of those considered ‘connected’.

It raises a reflective inquiry into what truly constitutes a ‘relationship’—suggesting a distinction between worldly ties (wealth, family) and a deeper principle that defines connection.