Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

स्कंदानुजा सा तपसाभियुक्ता जाज्वल्यमाना महता रुषा च । संहर्तुकामा परि दानवं तं कालस्य जिह्वेव यथा स्फुरंती

skaṃdānujā sā tapasābhiyuktā jājvalyamānā mahatā ruṣā ca | saṃhartukāmā pari dānavaṃ taṃ kālasya jihveva yathā sphuraṃtī

ນ້ອງສາວຂອງສກັນທະ ຜູ້ຝຶກຕົນດ້ວຍຕະປະ ລຸກໂຊດຊ່ວງດ້ວຍໂທສະອັນໃຫຍ່ ປາດຖະນາຈະທຳລາຍດານະວະນັ້ນ ນາງພຸ່ງວົນຮອບເຂົາ ວາບໄຫວດັ່ງລີ້ນແຫ່ງກາລະ (ຄວາມຕາຍ) ເອງ

स्कन्दानुजाSkanda’s younger sister
स्कन्दानुजा:
Karta (कर्ता) (subject of descriptive participles)
TypeNoun
Rootस्कन्दानुजा (प्रातिपदिक: स्कन्द + अनुजा)
FormFeminine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'स्कन्दस्य अनुजा' (younger sister of Skanda)
साshe
सा:
Karta (कर्ता) (core subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण) (by austerity)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभियुक्ताengaged / intent
अभियुक्ता:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootअभि-युक्त (कृदन्त, from √युज् (धातु) with उपसर्ग अभि)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; 'engaged/applied/intent'
जाज्वल्यमानाblazing
जाज्वल्यमाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootजाज्वल्यमान (कृदन्त, from √ज्वल् (धातु), intensive/reduplicated stem + शानच्)
FormPresent middle participle (शानच्), Feminine, Nominative, Singular; intensive sense: 'blazing brightly'
महताgreat
महता:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of रुषा (instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular; here with रुषा: 'with great wrath'
रुषाwith wrath
रुषा:
Karaṇa (करण) (with wrath)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयार्थक-निपात)
संहर्तुकामाdesiring to destroy
संहर्तुकामा:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootसंहर्तु (कृदन्त, infinitive from सम्-√हृ (धातु) 'to destroy') + काम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; उपपद-तत्पुरुष: 'संहर्तुं कामा' (desirous to destroy)
परिaround / towards
परि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) (directional)
TypeIndeclinable
Rootपरि (अव्यय/उपसर्ग)
FormPreverb/indeclinable used adverbially (उपसर्ग/अव्यय): 'around, towards, upon'
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म) (object targeted for destruction)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; in apposition to दानवम्
कालस्यof Time/Death
कालस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध) with जिह्वा
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Upamāna (उपमान) (standard of comparison)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; with इव forms simile: 'like the tongue'
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormSimile particle (उपमावाचक-अव्यय)
यथाjust as
यथा:
Upamā-prayoga (उपमा-प्रयोग) marker
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
FormComparative/correlative adverb (यथार्थक-अव्यय): 'as/just as'
स्फुरन्तीquivering / flashing
स्फुरन्ती:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootस्फुरत् (कृदन्त, from √स्फुर् (धातु))
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular; agreeing with सा

Unspecified narrator (contextual narration within the Purāṇic dialogue)

Concept: Tapas yoked to dharma becomes a purifying, protective force that annihilates adharma when it ripens into destructive wrath against the wicked.

Application: Channel discipline (tapas) into principled boundaries: confront harmful actions decisively without personal malice, remembering the goal is protection of dharma.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Skanda’s younger sister, radiant from fierce austerities, erupts into a corona of flame-like energy as she circles a terrified Dānava. Her motion resembles a living arc of fire, and from her mouth or aura flashes the ‘tongue of Time,’ suggesting inevitable death closing in.","primary_figures":["Skanda’s younger sister (Devi-like warrior goddess)","Dānava (demon adversary)"],"setting":"A battlefield clearing at the edge of a dark forest, scorched earth and shattered weapons, with ash swirling in the air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion red","smoke gray","midnight indigo","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the fierce goddess encircling a Dānava in a ring of flames, haloed with thick gold leaf radiance; rich vermillion and emerald accents, gem-studded crown and armlets, stylized fire tongues as ornate gold motifs, South Indian iconographic symmetry with a dramatic central confrontation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a slender, luminous goddess in swift circular motion around a dark-skinned Dānava, delicate brushwork showing flame arcs like saffron ribbons; cool forest greens and indigo shadows contrast with warm ember highlights; refined faces, lyrical smoke curls, distant hills under a pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the goddess with large expressive eyes, red-yellow-green palette, surrounded by stylized flame petals; the Dānava recoils amid rhythmic, temple-wall-like patterns suggesting Time’s devouring tongue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic ring of flames rendered as lotus-and-fire motifs around the goddess; intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights; peacocks startled at the edge, symbolic lotuses turning to embers, emphasizing divine protection of dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","thunder-like mridanga strokes","crackling fire","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: तपसाभियुक्ता → तपसा + अभियुक्ता; जिह्वेव → जिह्वा + इव; स्फुरंती → स्फुरन्ती (orthographic anusvāra).

S
Skanda
D
Dānava
K
Kāla (Time/Death)

FAQs

It literally means “Skanda’s younger sister.” The verse focuses on a fierce divine feminine figure identified through her relation to Skanda, without naming her explicitly here.

It conveys inevitable, consuming destruction: Time/Death “licks” or devours all beings, so her flashing movement signals unstoppable annihilating power.

Austerity (tapas) combined with righteous resolve is portrayed as a force that can subdue destructive, demonic tendencies—suggesting disciplined spiritual power protects cosmic order (dharma).