Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

समाहूय उवाचेदं किमर्थं क्लिश्यसे नृप । ब्रह्माचारेण हीनोस्मि ब्रह्मत्वं नास्ति मे कदा

samāhūya uvācedaṃ kimarthaṃ kliśyase nṛpa | brahmācāreṇa hīnosmi brahmatvaṃ nāsti me kadā

ເມື່ອເອີ້ນມາແລ້ວ ທ່ານກ່າວວ່າ: “ໂອ ພະຣາຊາ, ເຈົ້າເຫດໃດຈຶ່ງທຸກທໍລະມານຕົນ? ຂ້າພະເຈົ້າຂາດພຣະຫມະຈັນ; ຄວາມເປັນພຣາຫມັນແທ້ (ພຣະຫມະຕະວະ) ບໍ່ເຄີຍມີໃນຂ້າພະເຈົ້າ.”

समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + हु (धातु) → समाहूय (कृदन्त, ल्यप्/त्वा-प्रत्यय)
Formल्यप्/त्वान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund); अव्ययभाव (क्रियापूर्वक)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; (उवाच इत्यस्य कर्म)
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
Hetu-prashna (Reason query/हेतुप्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
क्लिश्यसेyou suffer, you are afflicted
क्लिश्यसे:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपदम्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
ब्रह्माचारेणby brahmacarya, by celibate discipline
ब्रह्माचारेण:
Karaṇa/Hetu (Means/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootब्रह्मचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
हीनःdevoid, lacking
हीनः:
Karta-prakāra (Subject attribute/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; (अहम् इत्यस्य विशेषणम्)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
ब्रह्मत्वम्Brahminhood, brahma-status
ब्रह्मत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मत्व (प्रातिपदिक; -त्व तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधाव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
मेfor me / of mine
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th: genitive/dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
कदाever? at any time?
कदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formकालप्रश्नाव्यय (interrogative adverb of time)

Unspecified (a male speaker addressing a king; exact identity not determinable from this single verse alone)

Concept: External status is questioned by inner discipline: without brahmacarya (self-restraint), ‘brahmanhood’ is hollow; spiritual authority requires integrity.

Application: Practice honest self-audit before advising others; cultivate restraint (especially in speech, senses, and consumption) so that devotion is not contradicted by conduct.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A troubled brāhmaṇa figure, seated slightly lower, gestures in frank admission while addressing a king who stands with folded hands, listening intently. The space feels morally charged: a dim fire altar smolders, and the brāhmaṇa’s shadow falls long, symbolizing inner conflict.","primary_figures":["a confessing brāhmaṇa/ascetic","a king (nṛpa) listening with humility"],"setting":"Hermitage hall or shaded pavilion with a low seat, palm-leaf manuscripts, a small homa fire, and a boundary between forest and royal presence.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoldering ember orange","ash gray","deep brown","muted saffron","dark teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral dialogue—brāhmaṇa with expressive hand gesture confessing lack of brahmacarya, king in añjali; gold leaf used sparingly to highlight dharma symbols (manuscript, fire), rich maroon background, ornate border emphasizing gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversation under a canopy of trees; subtle facial expressions showing shame and compassion; cool greens and browns, fine linework, a small fire altar and manuscripts rendered delicately.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic poses; the brāhmaṇa’s confession shown through gesture and downcast eyes, the king’s humility through folded hands; warm red/yellow/green palette with a stylized fire altar motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by lotus and vine borders; central dialogue scene with symbolic motifs (conch/cakra faintly in border to suggest Vaishnava moral frame), deep blue background with gold accents, peacocks at corners as witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low fire crackle","soft drum (pakhawaj) very light","night wind","occasional bell"]}

Sandhi Resolution Notes: उवाचेदम् = उवाच + इदम् (अ + इ → ए); हीनोस्मि = हीनः + अस्मि (विसर्गलोप); नास्ति = न + अस्ति (अवग्रह/सन्धि)

FAQs

It frames brahminhood as a lived ethical-spiritual qualification, closely tied to brahmacarya and disciplined conduct, not merely a label.

The speaker openly admits deficiency, implying that spiritual status depends on inner discipline and honest self-evaluation.

The verse only indicates a male speaker addressing a king (“nṛpa”). The specific character cannot be confirmed without surrounding verses from Adhyaya 103.