Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

वसेत्स पितृभिः सार्द्धं स्वर्गलोके विरिंचिजे । उर्वशीं च यदा पश्येद्देवलोके सुलोचने ॥ १४४ ॥

vasetsa pitṛbhiḥ sārddhaṃ svargaloke viriṃcije | urvaśīṃ ca yadā paśyeddevaloke sulocane || 144 ||

ເຂົາຢູ່ຮ່ວມກັບພິຕຣະທັງຫຼາຍ ໃນສະຫວັນຂອງວິຣິນຈິ (ພຣະພຣະຫມາ). ແລະເມື່ອໃນໂລກເທວະໄດ້ເຫັນອຸຣະວະຊີ—ໂອ ຜູ້ມີດວງຕາງາມ—ເຂົາຊື່ນຊົມສະພາບສະຫວັນ.

वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
पितृभिःwith the ancestors
पितृभिः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb), सहार्थ (together/with)
स्वर्ग-लोकेin the heavenly world
स्वर्ग-लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: स्वर्गस्य लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
विरिंचि-जेin the realm of Brahmā-born (i.e., Brahmā’s world)
विरिंचि-जे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविरिंचि (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: विरिंचेः जः = ब्रह्मजः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन
उर्वशीम्Urvaśī
उर्वशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पश्येत्would see
पश्येत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
देव-लोकेin the world of the gods
देव-लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: देवानां लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन
सु-लोचनेO fair-eyed one
सु-लोचने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सुन्दरं लोचनं यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन

Narada (narrating to the Sanatkumara tradition; Uttara-Bhaga Tirtha/Phala context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

P
Pitrs
V
Virinci (Brahma)
U
Urvashi

FAQs

The verse highlights the phala (result) of great merit: attaining a refined heavenly state where one abides with the Pitṛs in Brahmā’s celestial realm, indicating ancestral satisfaction and elevated post-mortem destiny.

Indirectly, it frames a reward-based (phala) vision typical of Purāṇic instruction: righteous, dharmic living and sacred observances culminate in higher worlds; such results often serve as stepping-stones that mature into Viṣṇu-bhakti and liberation-oriented aspiration.

It connects to Dharma-śāstric and ritual logic around Pitṛ-tarpaṇa/śrāddha and tīrtha-sevā: actions that please the Pitṛs are understood to yield specific lokas (destinations), a practical application of kalpa (ritual procedure) and traditional cosmology.