The Greatness of Gayā
Gayā-Māhātmya
अतः परोऽयं जनकः परोऽस्य तत्कृष्णवक्त्रावपि दीर्घकालम् । अहं च शुद्धेन निजेन कर्मणा शक्रासनं प्राप्य सुदुर्लभं तकत् ॥ ३४ ॥
ataḥ paro'yaṃ janakaḥ paro'sya tatkṛṣṇavaktrāvapi dīrghakālam | ahaṃ ca śuddhena nijena karmaṇā śakrāsanaṃ prāpya sudurlabhaṃ takat || 34 ||
ດັ່ງນັ້ນ ບິດາຜູ້ນີ້ (ຈະນະກະ) ຈຶ່ງສູງສົ່ງກວ່າ, ແລະລາວກໍສູງສົ່ງກວ່າຜູ້ນັ້ນອີກ—ແມ່ນແຕ່ໃນຫມູ່ຜູ້ທີ່ຢືນຢູ່ດົນນານຕໍ່ໜ້າພຣະພັກຂອງພຣະກຣິສນະຜູ້ເປັນອົງພຣະເຈົ້າ. ແລະຂ້າພະເຈົ້າກໍໄດ້ດ້ວຍກຳອັນບໍລິສຸດຂອງຕົນ ບັນລຸອາສນະຂອງສັກຣະ (ອິນທຣະ)—ຕຳແໜ່ງທີ່ໄດ້ຍາກຢ່າງຍິ່ງ.
Unclear from single-verse input (likely a narrator/character within the Tirtha-Mahatmya dialogue of Book 2).
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It contrasts worldly exaltation (Indra’s throne) with a higher spiritual excellence attributed to Janaka—implying that purified conduct and realized wisdom can surpass even celestial ranks and long-standing proximity to divine presence.
By referencing being “before Kṛṣṇa’s face” for a long time, it suggests that mere proximity or duration is not the sole measure; inner purity and right orientation (which bhakti demands) are what make one truly ‘superior’ in the Lord’s economy.
The practical takeaway aligns with Dharma-śāstra reasoning rather than a specific Vedāṅga: karma-phala logic—purified action (śuddha-karma) yields specific results (like svarga/Indra-status), while higher discernment can indicate superiority beyond ritual reward.