Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
उवाच ब्राह्मणो हृष्टः स्वमायुर्मम कल्पय । ततस्तु दंपती तत्र मुग्धौ स्वकृतया शुचा ॥ ५९ ॥
uvāca brāhmaṇo hṛṣṭaḥ svamāyurmama kalpaya | tatastu daṃpatī tatra mugdhau svakṛtayā śucā || 59 ||
ພຣາຫມັນຜູ້ຍິນດີໄດ້ກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຈັດສັນອາຍຸຂອງເຈົ້າໃຫ້ເປັນອາຍຸຂອງຂ້າ.” ແລ້ວສາມີພັນລະຍານັ້ນກໍຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມມົວມົນ ໂສກເສົ້າເນື່ອງຈາກທຸກຂ໌ທີ່ຕົນເອງກໍ່ຂຶ້ນ.
Narrator (within the Narada Purana dialogue tradition; likely relayed by Sage Narada in context)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bibhatsa
It highlights karma-phala: joy and suffering arise from one’s own actions, and even dramatic requests (like transferring lifespan) cannot erase the moral weight of self-created wrongdoing.
Indirectly, it warns that without inner purity and right conduct, outer acts or clever bargains cannot bring peace—true bhakti is supported by dharma and a conscience free from self-made grief.
The verse is primarily ethical rather than technical; it serves as a dharma-oriented takeaway used in Purāṇic instruction rather than detailing a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.