Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
विरोचनवधायाशु प्रार्थयामासुरादरात् । तच्छ्रुत्वा शक्रमुख्यानां कार्यं कार्यविदां वरः ॥ ४४ ॥
virocanavadhāyāśu prārthayāmāsurādarāt | tacchrutvā śakramukhyānāṃ kāryaṃ kāryavidāṃ varaḥ || 44 ||
ເຂົາເຈົ້າໄດ້ອ້ອນວອນຢ່າງໄວ ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໃຫ້ປະຫານວິໂຣຈະນະ. ເມື່ອໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນ ຜູ້ຮູ້ການກະທຳອັນຄວນກະທຳຢ່າງຍິ່ງ ກໍເລີ່ມດຳເນີນພາລະກິດເພື່ອອິນທຣະ ແລະເທວະຜູ້ນຳອື່ນໆ.
Narrator (Purāṇic narrator in Uttara-Bhāga context; traditionally Sūta conveying the account)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It highlights dharmic responsiveness: when cosmic order is threatened, the wise act decisively—turning prayer and appeal into righteous, timely action (kārya).
Bhakti here is shown as earnest, reverent supplication (ādarāt prārthanā) to higher authority; devotion is not passive—it seeks divine help so that dharma may be restored.
The emphasis is on discernment of proper action (kārya-jñāna), aligned with Dharmaśāstra-style decision-making; no specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is explicitly invoked in this verse.