Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

यदि तच्चापि नेच्छेस्त्वं विमानं हि कृतं मया । तर्हि स्वर्णमयौ स्तंभौ कृत्वा विद्रुमभूषितौ ॥ ६५ ॥

yadi taccāpi necchestvaṃ vimānaṃ hi kṛtaṃ mayā | tarhi svarṇamayau staṃbhau kṛtvā vidrumabhūṣitau || 65 ||

ຖ້າເຈົ້າບໍ່ປາດຖະໜາຮັບເອົາແມ່ນແຕ່ວິມານ (vimāna) ທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສ້າງໄວ້, ກໍໃຫ້ເຮັດເສົາຄໍາສອງຕົ້ນ ປະດັບດ້ວຍປະກາລັງ.

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्धः/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
इच्छेःyou would wish
इच्छेः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विमानम्a vimāna (aerial car)
विमानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कृतम्made
कृतम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate adjective with विमानम्
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formअनन्तर/निगमनार्थक-अव्यय (then/thereupon)
स्वर्णमयौgolden
स्वर्णमयौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (made of gold), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (dual); विशेषण of स्तम्भौ
स्तम्भौtwo pillars
स्तम्भौ:
Karma (कर्म; object of implied 'I will make')
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (dual)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
विद्रुमभूषितौadorned with coral
विद्रुमभूषितौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्रुम + भूषित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (adorned with coral), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण of स्तम्भौ

Unspecified (narrative dialogue within Narada Purana; a donor/speaker addressing the recipient)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights dāna and sacred construction as a means of accruing puṇya in a tīrtha setting—if a grand offering (vimāna) is declined, an alternative meritorious gift (golden pillars) is prescribed.

Bhakti is expressed here through tangible seva—supporting sacred spaces and beautifying them for worship; devotion becomes actionable through offerings that honor the deity and the tīrtha.

Primarily kalpa (ritual procedure) in the broader Vedāṅga sense—guidance on acceptable substitute offerings and the ritual logic of dāna within tīrtha-mahātmya practice.