
ສນັດກຸມາຣະ ສອນລະບົບມົນຕຣາທີ່ຍຶດ Śakti ເປັນ Vāk: ເລີ່ມດ້ວຍ ກາລີ ໃນຖານະປາກົດການຂອງເທວີແຫ່ງຖ້ອຍຄໍາ, ແລ້ວຕໍ່ດ້ວຍ ວິທະຍາ ຕາຣາ. ບົດນີ້ອະທິບາຍອົງປະກອບມົນຕຣາ (ṛṣi, chandas, devatā, bīja, śakti), ກໍານົດ aṅga-nyāsa ແລະການວາງ mātṛkā, ພິທີປ້ອງກັນ, ແລະ dhyāna ຮູບລັກຂອງກາລີ. ມີການກໍ່ສ້າງ yantra (ຫົກຫຼ່ຽມ, ສາມຫຼ່ຽມສອດປະສານ, ດອກບົວ, bhūpura), ລາຍນາມ śakti/mātṛkā ຜູ້ຕິດຕາມ, ແລະຈໍານວນ japa/homa ເພື່ອ siddhi ພ້ອມເຄື່ອງບູຊາເຊັ່ນ ດອກບົວແດງ, bilva, karavīra. ສ່ວນໃຫຍ່ກ່າວເຖິງ nyāsa 16 ປະການຂອງຕາຣາ ຮວມດາວເຄາະ, lokapāla, Śiva–Śakti ແລະ cakra, ພ້ອມ digbandha ແລະການປ້ອງກັນແນວ kavaca. ມີຄໍາເຕືອນດ້ານຈັນຍາບັນ ໃຫ້ຫຼີກການເຮັດຮ້າຍ ແລະຄໍາຫຍາບ, ແມ່ນວ່າມີມູນທິການປ່າຊ້າຕາມຕັນຕຣາ. ທ້າຍບົດກ່າວເຖິງການໃຊ້ amulet/yantra ເພື່ອປ້ອງກັນ, ການຮຽນ, ຊະນະ, ແລະຄວາມຮັ່ງມີ.
Verse 1
सनत्कुमार उवाच । वाग्देवता वतारोऽन्यः कालिकेति प्रकीर्तिता । तस्या मन्त्रं प्रवक्ष्यामि भुक्तिमुक्तिप्रदं नृणाम् ॥ १ ॥
ສະນັດກຸມາຣ ກ່າວວ່າ: ອະວະຕາຣອື່ນໜຶ່ງຂອງເທວະຕາແຫ່ງພຣະວາຈາ (ເທວີແຫ່ງຄໍາເວົ້າ) ໄດ້ຖືກສັນລະເສີນວ່າ «ກາລີ». ບັດນີ້ ຂ້ອຍຈະປະກາດມັນຕຣະຂອງນາງ ອັນປະທານທັງພົບພາບ (ພຸກຕິ) ແລະຄວາມຫຼຸດພົ້ນ (ມຸກຕິ) ແກ່ມະນຸດ.
Verse 2
सृष्टिक्रियान्विता शांतिर्बिद्वाढ्या च त्रिधा पुनः । अरुणाक्ष्यादीपिका च बिंदुयुक्ता द्विधा ततः ॥ २ ॥
ສານຕິ (ຮູບແບບແຫ່ງການສະງົບ) ເປັນປະເພດ “ມີກິດຈະການສ້າງສັນປະກອບຢູ່”; ແລະຮູບທີ່ເອີ້ນວ່າ ບິດວາດຫຍາ ກໍມີອີກສາມປະເພດ. ທຳນອງດຽວກັນ ມີ ອະຣຸນາກຊີ ແລະ ດີປິກາ; ແລ້ວຕໍ່ມາ ປະເພດ ບິນດຸຍຸກຕາ ເປັນສອງປະເພດ.
Verse 3
मायाद्वयं ततः पश्चाद्दक्षिणे कालिके पदम् । पुनश्च सप्तबीजानि स्वाहांतोऽयं मनूत्तमः ॥ ३ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ວາງພະຍາງ «ມາຍາ» ສອງພະຍາງ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ທາງຂວາ ໃຫ້ວາງຄໍາ «ກາລິກາ». ແລ້ວເພີ່ມພະຍາງພັນທຸ (ບີຈະ) 7 ອີກຄັ້ງ—ມັນຕຣາອັນປະເສີດນີ້ ລົງທ້າຍດ້ວຍ «ສວາຫາ».
Verse 4
भैरवोऽस्य ऋषिश्छन्द उष्णिक्काली तु देवता । बीजं मायादीर्घवर्त्म शक्तिरुक्ता मुनीश्वर ॥ ४ ॥
ສໍາລັບມັນຕຣານີ້ «ໄພຣະວະ» ຖືກປະກາດເປັນ ຣິສິ (ṛṣi); ສັນທະ (chandas) ແມ່ນ «ອຸສະນິກ»; ເທວະຕາປະທານແມ່ນ «ກາລີ». ບີຈະ (bīja) ແມ່ນ «ມາຍາ» ແລະ ສັກຕິ (śakti) ກ່າວວ່າ «ດີຣຄະວັດຕະມະ», ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ.
Verse 5
षड्दीर्धाढ्ये बीजेन विद्याया अंगमीरितम् । मातृकार्णान्दश दश हृदये भुजयोः पदोः ॥ ५ ॥
ດ້ວຍບີຈະທີ່ປະດັບດ້ວຍສະຫຼະຍາວ 6 ປະການ ຈຶ່ງກໍານົດການວາງອະວະ (aṅga-nyāsa) ຂອງວິດຍາ. ອັກສອນມາຕຣິກາ ພຶງວາງ—ສິບແລະສິບ—ໄວ້ທີ່ຫົວໃຈ, ແຂນ, ແລະ ຕີນ.
Verse 6
विन्यस्य व्यापकं कुर्यान्मूलमंत्रेण साधकः । शिरः कृपाणमभयं वरं हस्तैश्च बिभ्रतीम् ॥ ६ ॥
ເມື່ອໄດ້ເຮັດນຍາສາແລ້ວ ຜູ້ປະຕິບັດຄວນເຮັດພິທີຄຸ້ມຄອງອັນແຜ່ຊາຍ (vyāpaka) ດ້ວຍມູລະມັນຕຣາ. ແລ້ວພຶງພິຈາລະນາພຣະເທວີ ຜູ້ຖືຫົວທີ່ຖືກຕັດ, ດາບ, ມຸດຣາອະພະຍະ (ບໍ່ຢ້ານ), ແລະ ມຸດຣາໃຫ້ພອນ ໃນພຣະຫັດ.
Verse 7
मुंडस्रङ्मस्तकां मुक्तकेशां पितृवनस्तिताम् । सर्वालंकृतवर्णां च श्यामांगीं कालिकां स्मरेत् ॥ ७ ॥
ພຶງລະລຶກແລະພິຈາລະນາ «ກາລິກາ»: ພຣະເສົາປະດັບດ້ວຍພວງກະໂຫຼກ, ຜົມປ່ອຍລົງ, ສະຖິດຢູ່ໃນປ່າພິຕຣິ (ດິນແດນອັນກ່ຽວກັບບັນພະບຸລຸດ), ປະດັບອາພອນອັນວິຈິດ, ແລະມີອົງກາຍສີຄໍາ່ຄືນ.
Verse 8
एवं ध्यात्वा जपेल्लक्षं जुहुयादयुतं ततः । प्रसूनैः करवीरोत्थैः पूजायंत्रमथोच्यते ॥ ८ ॥
ເມື່ອໄດ້ພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິແລ້ວ ຈົ່ງສວດມັນຕຣາໃຫ້ຄົບໜຶ່ງແສນຄັ້ງ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈົ່ງຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟບູຊາໜຶ່ງໝື່ນ. ແລ້ວໃຊ້ດອກກະຣະວີຣາ ບູຊາ ແລະສອນວິທີບູຊາຍັນຕຣາ.
Verse 9
विलिख्य पूर्वं षट्कोणं त्रिकोणत्रितयं ततः । पद्ममष्टदलं बाह्ये भूपुरं तत्र पूजयेत् ॥ ९ ॥
ກ່ອນອື່ນ ຈົ່ງຂຽນຮູບຫົກຫຼ່ຽມ; ຕໍ່ມາ ຂຽນຊຸດສາມສາມຫຼ່ຽມ. ດ້ານນອກນັ້ນ ຂຽນດອກບົວແປດກີບ ແລະດ້ານນອກອີກ ຂຽນບູປຸຣະ (ກອບສີ່ຫຼ່ຽມລ້ອມ). ໃນແຜນຜັງນັ້ນ ຈົ່ງບູຊາ.
Verse 10
जया च विजया चापि अजिता चापराजिता । नित्या विलासिनी वापि दोग्ध्यघोरा च मंगला ॥ १० ॥
ຊື່ທິບພະ: ຊະຍາ ແລະ ວິຊະຍາ; ອະຊິຕາ ແລະ ອະປະຣາຊິຕາ; ນິຕະຍາ ແລະ ວິລາສິນີ; ໂດກທຣີ, ອະໂຄຣາ, ແລະ ມັງຄະລາ—ນີ້ແມ່ນນາມທິບພະທີ່ຖືກລຽນລຳດັບ.
Verse 11
पीठस्य शक्तयो मायात्मने हृत्पीठमंत्रकः । शिवरूपशवश्थां च शिवाभिर्दिक्षु वेष्टिताम् ॥ ११ ॥
ພະລັງສັກຕິຂອງປີຖະ ເປັນສໍາລັບຜູ້ທີ່ມີມາຍາເປັນແກ່ນສານ; ປີຖະແຫ່ງດວງໃຈມີມັນຕຣາຂອງຕົນ. ແລະຈົ່ງພິຈາລະນາຮູບສົບທີ່ມີຮູບລັກສະນະເປັນຊິວະ ຖືກລ້ອມຮອບໂດຍຊິວາທັງຫຼາຍໃນທິດທັງປວງ.
Verse 12
महाकालरतासक्तां ध्यात्वांगान्यर्चयेत्पुरा । कालीं कपालिनीं कुल्लां कुरुकुल्लां विरोधिनीम् ॥ १२ ॥
ກ່ອນອື່ນ ຈົ່ງພິຈາລະນາເທວີຜູ້ຫຼົງຮັກຢ່າງແຮງກ້າຕໍ່ມະຫາກາລາ. ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາອັງຄະ (ອົງປະກອບຊ່ວຍ) ຂອງນາງ. ຈົ່ງບູຊານາງເປັນ ກາລີ, ກະປາລິນີ, ກຸລລາ, ກຸຣຸກຸລລາ, ແລະ ວິໂຣທິນີ.
Verse 13
विप्रचित्तां च षट्कोणे नवकोणे ततोऽर्चयेत् । उग्रामुष्णप्रभां दीप्तां नीलाधानां बलाकिकाम् ॥ १३ ॥
ໃນຊ່ອງຮູບຫົກຫຼ່ຽມ ພຶງນະມັດສະການບູຊາ ວິປຣະຈິຕຕາ; ແລ້ວໃນຊ່ອງຮູບເກົ້າມຸມ ພຶງບູຊາ ບະລາກິກາ—ດຸຮ້າຍ, ສ່ອງແສງຮ້ອນແຮງ, ສະຫວ່າງໄສ ແລະມີສີນ້ຳເງິນຄ້າຍສີຟ້າ.
Verse 14
मात्रां मुद्रां तथा मित्रां पूज्याः पत्रेषु मातरः । पद्मस्यास्य सुयत्नेन ब्राह्मी नारायणीत्यपि ॥ १४ ॥
ເທິງໃບດອກບົວ ພຶງບູຊາແມ່ເທວີທັງຫຼາຍ—ມາຕຣາ, ມຸດຣາ, ແລະ ມິຕຣາ; ແລະດ້ວຍຄວາມພາກພຽນຢ່າງລະອຽດ ພຶງບູຊາ ບຣາຫມີ ແລະ ນາຣາຍະນີ ອີກດ້ວຍ ໃນດອກບົວນີ້.
Verse 15
माहेश्वरी च चामुंडा कौमारी चापराजिता । वाराही नारसिंहा च पुनरेतास्तु भूपुरे ॥ १५ ॥
ມາເຫສະວະຣີ, ຈາມຸນດາ, ເກົາມາຣີ, ອະປະຣາຊິຕາ, ວາຣາຫີ ແລະ ນາຣະສິງຫີ—ເທວີເຫຼົ່ານີ້ອີກຄັ້ງ ພຶງຈັດວາງໃນ ພູປຸຣະ ຄືຂອບນອກທາງດິນຂອງມັນດະລາ.
Verse 16
भैरवीं महदाद्यां तां सिंहाद्यां धूम्रपूर्विकाम् । भीमोन्मत्तादिकां चापि वशीकरणभैरवीम् ॥ १६ ॥
ທ່ານຍັງໄດ້ກ່າວເຖິງ ພະໄພຣະວີ ໃນຫຼາຍປາງ—ມະຫະດາດຍາ, ສິງຫາດຍາ, ທູມຣະປູຣະວິກາ, ແລະປາງຢ່າງ ພີມາ ແລະ ອຸນມັດຕາ; ພ້ອມທັງ ວະຊີກະຣະນະ-ໄພຣະວີ ຜູ້ກ່ຽວກັບພິທີການຄອບງຳ.
Verse 17
मोहनाद्यां समाराध्य शक्रादीन्यायुधान्यपि । एवमाराधिता काली सिद्धा भवति मंत्रिणाम् ॥ १७ ॥
ເມື່ອໄດ້ບູຊາ ໂມຫະນາ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະບູຊາອາວຸດທັງຫຼາຍ ເລີ່ມແຕ່ອາວຸດຂອງອິນທຣະ (ຊັກຣະ) ເປັນຕົ້ນ; ດັ່ງນັ້ນ ກາລີ ທີ່ໄດ້ຮັບການບູຊາແບບນີ້ ຈະສຳເລັດສົມບູນ ໃຫ້ແກ່ຜູ້ປະກອບມັນຕຣາ (ໃຫ້ສິດທິແຫ່ງມັນຕຣາ).
Verse 18
ततः प्रयोगान्कुर्वीत महाभैरवभाषितान् । आत्मनो वा परस्यार्थं क्षिप्रसिद्धिप्रदायकान् ॥ १८ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນປະຕິບັດພິທີປະຍົກ (prayoga) ທີ່ມະຫາໄພຣະວະໄດ້ສອນໄວ້ ເພື່ອປະທານຄວາມສໍາເລັດຢ່າງວ່ອງໄວ—ຈະເພື່ອປະໂຫຍດຕົນ ຫຼືເພື່ອປະໂຫຍດຜູ້ອື່ນກໍຕາມ।
Verse 19
स्त्रीणां प्रहारं निंदां च कौटिल्यं वाप्रियं वचः । आत्मनो हितमन्विच्छन् कालीभक्तो विवर्जयेत् ॥ १९ ॥
ຜູ້ສະແຫວງຫາປະໂຫຍດແທ້ຂອງຕົນ ເປັນຜູ້ມີພັກຕິໃນຍຸກກາລີ ຄວນຫຼີກເວັ້ນການຕີຜູ້ຍິງ, ການນິນທາ, ຄວາມຄົດຄຽວຫຼອກລວງ, ແລະຄໍາເວົ້າຫຍາບຄາຍຫຼືບໍ່ນ່າຟັງ।
Verse 20
सुदृशो मदनावासं पश्यन्यः प्रजपेन्मनुम् । अयुतं सोऽचिरादेव वाक्पपतेः समतामियात् ॥ २० ॥
ເມື່ອເບິ່ງເຫັນຜູ້ຍິງງາມ—ອັນເປັນທີ່ສະຖິດຂອງກາມະເທວະ—ຄວນພະນົມຈິດຈະປະຈົບມັນຕຣາ. ເມື່ອຈະປະຈົບຄົບຫນຶ່ງໝື່ນຄັ້ງ ຈະໄດ້ຄວາມເທົ່າທຽມກັບວາກປະຕິ (ອົງພຣະເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ) ຢ່າງໄວວາ.
Verse 21
दिगम्बरो मुक्तकेशः श्मशानस्थोऽधियामिनि । जपेद्योऽयुतमेतस्य भवेयुः सर्वसिद्धयः ॥ २१ ॥
ເປັນຜູ້ນຸ່ງຟ້າ (ບໍ່ນຸ່ງຜ້າ) ປ່ອຍຜົມຫຼຸດລົງ ຢືນຢູ່ໃນປ່າຊ້າ ໃນຄວາມສະງົບຂອງກາງຄືນ; ຜູ້ໃດຈະປະຈົບມັນຕຣານີ້ຄົບຫນຶ່ງໝື່ນຄັ້ງ ຈະໄດ້ຮັບສິດທິ (siddhi) ທັງປວງ.
Verse 22
शवस्य हृदये स्थित्वा निर्वासाः प्रेतभूमिगः । अर्कपुष्पसहस्रेणाभ्यक्तेन स्वीयरेतसा ॥ २२ ॥
ຢູ່ເທິງຫົວໃຈຂອງສົບ ໂດຍບໍ່ນຸ່ງຜ້າ ຢູ່ໃນປ່າຊ້າ; ເຂົານໍາດອກອາຣກະ (arka) ຫນຶ່ງພັນດອກ ທີ່ທາດ້ວຍນໍ້າເຊື້ອຂອງຕົນ ມາຊະໂລມ (ອະພະຍັກຕະ) ລົງໄປ.
Verse 23
देवीं यः पूजयेद्भक्त्या जपन्नेकैकशो मनुम् । सोऽचरेणैव कालेन धरणीप्रभुतां व्रजेत् ॥ २३ ॥
ຜູ້ໃດບູຊາເທວີດ້ວຍພັກຕິ ແລະສວດມັນຕຣາທີລະພະຍາງ ຜູ້ນັ້ນໃນໄມ່ຊ້າ ຈະໄດ້ອຳນາດເປັນເຈົ້າເຫນືອແຜ່ນດິນ।
Verse 24
रजः कीर्णं भगं नार्या ध्यायन्यो ह्ययुतं जपेत् । सकवित्वेन रम्येण जनान्मोहयति ध्रुवम् ॥ २४ ॥
ຜູ້ໃດສະມາທິເຖິງໂຍນີຂອງນາງທີ່ປະພອມດ້ວຍເລືອດປະຈຳເດືອນ ແລະສວດມັນຕຣາຄົບໝື່ນຄັ້ງ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຫຼອກລວງຜູ້ຄົນດ້ວຍວາຈາກະວີອັນຫວານຊື່ນແນ່ນອນ।
Verse 25
त्रिपञ्चारे महापीठे शिवस्य हृदि संस्थिताम् । महाकालेन देवेन मारयुद्धं प्रकुर्वतीम् ॥ २५ ॥
ໃນທຣິປັນຈາຣາ ມະຫາປີຖະອັນສັກສິດ ນາງຖືກສະຖາປະນາໃນພຣະຫົວໃຈຂອງພຣະຊິວະ ແລະກຳລັງກໍ່ສົງຄາມອັນຮ້າຍແຮງກັບເທວະມະຫາກາລາ।
Verse 26
तां ध्यायन्स्मेरवदनां विदधत्सुरतं स्वयम् । जपेत्सहस्रमपि यः स शंकरसमो भवेत् ॥ २६ ॥
ຜູ້ໃດສະມາທິເຖິງນາງຜູ້ມີໃບໜ້າຍິ້ມອ່ອນໂຍນ ແລະເຮັດພິທີສະຫະພົວພັນດ້ວຍຕົນເອງ ພ້ອມສວດມັນຕຣາແມ່ນແຕ່ພັນຄັ້ງ ຜູ້ນັ້ນຈະເທົ່າທຽມພຣະສັງກະຣາ (ຊິວະ)។
Verse 27
अस्थिलोमत्वचायुक्तं मांसं मार्जारमेषयोः । उष्ट्रस्य महिषस्यापि बलिं यस्तु समर्पयेत् ॥ २७ ॥
ຜູ້ໃດນຳເນື້ອແມວ ຫຼືເນື້ອແກະ—ທີ່ມີກະດູກ ຂົນ ແລະໜັງຕິດຢູ່—ຫຼືນຳບະລິຂອງອູດ ຫຼືຄວາຍ ໄປຖວາຍ ນັ້ນແມ່ນການກະທຳຂັດກັບຫຼັກພິທີອັນຖືກຕ້ອງ।
Verse 28
भूताष्टम्योर्मध्यरात्रे वश्याः स्युस्तस्य जन्तवः । विद्यालक्ष्मीयशःपुत्रैः स चिरं सुखमेधते ॥ २८ ॥
ໃນກາງຄືນຂອງວັນ ພູຕາສະຕະມີ ສັດມີຊີວິດທັງຫມົດຈະຢູ່ໃຕ້ອໍານາດຂອງເຂົາ; ແລະເຂົາຈະເຈຣິນຍາວນານໃນຄວາມສຸກ ພ້ອມດ້ວຍວິຊາ ລາພະຍົດ ຊື່ສຽງ ແລະບຸດຊາຍ।
Verse 29
यो हविष्याशनरतो दिवा देवीं स्मरन् जपेत् । नक्तं निधुवनासक्तो लक्षं स स्याद्धरापतिः ॥ २९ ॥
ຜູ້ໃດດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານຮະວິສ (ອາຫານບູຊາ) ແລະກາງວັນລະລຶກເຖິງເທວີ ພ້ອມສວດມັນຕຣາ; ກາງຄືນມຸ່ງໃນການຫຼິ້ນຮັກ—ຜູ້ນັ້ນຈະເປັນເຈົ້າແຜ່ນດິນ ມີລາພະຍົດອັນໃຫຍ່ດັ່ງ “ລັກ”।
Verse 30
रक्तांभोजैर्हुनेन्मंत्री धनैर्जयति वित्तपम् । बिल्वपत्रैर्भवेद्राज्यं रक्तपुष्पैर्वशीकृतिः ॥ ३० ॥
ນັກຮູ້ມັນຕຣາຄວນຖວາຍໄຟບູຊາດ້ວຍດອກບົວແດງ; ດ້ວຍການຖວາຍຊັບສິນ ເຂົາຊະນະເຈົ້າແຫ່ງຊັບສົມບັດ. ຖວາຍໃບບິລະວາ ໄດ້ອໍານາດຮາຊະ; ຖວາຍດອກໄມ້ແດງ ເກີດວະຊີກະຣະນະ (ການເຮັດໃຫ້ຢູ່ໃຕ້ອໍານາດ)។
Verse 31
असृजी महिषादीनां कालिकां यस्तु तर्पयेत् । तस्य स्युरचिरादेव करस्थाः सर्वसिद्धयः ॥ ३१ ॥
ຜູ້ໃດຖວາຍຕັຣປະນະແດ່ ກາລິກາ ດ້ວຍເລືອດຄວາຍ ແລະອື່ນໆ—ສໍາເລັດຜົນ (ສິດທິ) ທັງປວງຈະມາຢູ່ໃນມືຂອງເຂົາໃນໄມ່ຊ້າ।
Verse 32
यो लक्षं प्रजपेन्मन्त्रं शवमारुह्य मन्त्रवित् । तस्य सिद्धो मनुः सद्यः सर्वेप्सितफलप्रदः ॥ ३२ ॥
ນັກຮູ້ມັນຕຣາຜູ້ໃດ ນັ່ງເທິງສົບ ແລະຈະປະມັນຕຣາໜຶ່ງ “ລັກ” (ໜຶ່ງແສນ) ເທື່ອ—ມັນຕຣາຂອງເຂົາຈະສໍາເລັດທັນທີ ໃຫ້ຜົນທຸກຢ່າງຕາມປາດຖະໜາ।
Verse 33
तेनाश्वमेधप्रमुखैर्यागौरिष्टं सुजन्मना । दत्तं दानं तपस्तप्तं उपास्ते यस्तु कालिकाम् ॥ ३३ ॥
ໂດຍຜູ້ເກີດດີນັ້ນ ໄດ້ປະກອບຍັດຍາເລີ່ມຈາກອັສວເມທະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໃຫ້ທານ ແລະປະພຶດຕະປະ; ແຕ່ຜູ້ບູຊາພຣະແມ່ກາລິກາ ຍ່ອມໄດ້ຜົນຂອງທັງໝົດນັ້ນ.
Verse 34
ब्रह्मा विष्णुः शिवो गौरी लक्ष्मीर्गणपती रविः । पूजिताः सकला देवा यः कालीं पूजयेत्सदा ॥ ३४ ॥
ພຣະພຣະມາ, ພຣະວິສນຸ, ພຣະສິວະ, ພຣະເກົາຣີ, ພຣະລັກສະມີ, ພຣະຄະນະປະຕິ, ແລະພຣະອາທິດ—ແທ້ຈິງແມ່ນເທວະທັງປວງ—ຖືກນັບວ່າໄດ້ບູຊາແລ້ວ ໂດຍຜູ້ບູຊາພຣະກາລີເປັນນິດ.
Verse 35
अथापरः सरस्वत्या ह्यवतारो निगद्यते । यां निषेव्य नरा लोके कृतार्थाः स्युर्न संशयः ॥ ३५ ॥
ບັດນີ້ ຈະກ່າວເຖິງອະວະຕານອື່ນໜຶ່ງຂອງພຣະສະຣັສວະຕີ; ໂດຍການເຂົ້າພຶ່ງແລະບຳເນົານາງ ມະນຸດໃນໂລກນີ້ຈະເປັນຜູ້ສຳເລັດຄວາມໝາຍ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ.
Verse 36
आप्यायिनी चन्द्रयुक्ता माया च वदनांतरे । सकामिका क्रुधा शांतिश्चन्द्रालंकृतमस्तका ॥ ३६ ॥
ອາພະຍາຍິນີ ຜູ້ຮ່ວມກັບດວງຈັນ; ມາຍາ ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນປາກ; ສະກາມິກາ, ຄຣຸທາ, ແລະ ສານຕິ—ທັງໝົດນີ້ຖືກກ່າວວ່າມີສີສະປະດັບດ້ວຍດວງຈັນ.
Verse 37
दीपिका सासना चन्द्रयुगस्त्रं मनुरीरितः । मुनिरक्षोभ्य उद्दिष्टश्छन्दस्तु बृहती मतम् ॥ ३७ ॥
ສຳລັບວິທະຍາ/ມັນຕຣາຊື່ «ດີປິກາ» ການນຳໃຊ້ທີ່ກຳນົດແມ່ນ «ຈັນທຣະຍຸກາສະຕຣະ»; ຣິສິຖືກກ່າວວ່າແມ່ນ ມະນຸ; ມຸນິທີ່ຊີ້ໄວ້ແມ່ນ ອັກໂສພະຍ; ແລະສັນທະ (ສຳນວນສຳເນົາ) ເຂົ້າໃຈວ່າແມ່ນ ບຣຶຫະຕີ.
Verse 38
ताराख्या देवता बीजं द्वितीयञ्च चतुर्थकम् । शक्तिः षड्दीर्घयुक्तेन द्वितीयेनांगकल्पनम् ॥ ३८ ॥
ເທວະຕາຜູ້ຄຸ້ມຄອງແມ່ນນາງທີ່ເອີ້ນວ່າ ຕາຣາ. ບີຈະ (bīja) ເກີດຈາກການປະສົມສະຫຼະທີ 2 ກັບອົງປະກອບພະຍັນຊະນະທີ 4. ຊັກຕິ (śakti) ໄດ້ໂດຍນໍາທີ 2 ໄປປະກົບກັບສະຫຼະຍາວທີ 6; ແລະອັງກະ (aṅga) ສໍາລັບ nyāsa ໃຫ້ຈັດວາງໂດຍອາໄສທີ 2 ເປັນຖານ.
Verse 39
षोढा न्यासं ततः कुर्यात्तारायाः सर्वसिद्धिम् । श्रीकण्ठादीन्न्यसेद्रुद्रान्मातृकावर्णपूर्वकान् ॥ ३९ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງເຮັດ nyāsa ແບບສິບຫົກປະການ ແດ່ນາງຕາຣາ ອັນໃຫ້ສິດທິສໍາເລັດທັງປວງ. ພຶງວາງ (ເຊີນ) ພຣະຣຸດຣະ ເລີ່ມຈາກ ສຣີກັນຖະ ໂດຍໃຫ້ອັກສອນມາຕຣິກາ (ອັກສອນທັງຫມົດ) ນໍາໜ້າ.
Verse 40
मातृकोक्तस्थले माया तृतीयक्रोधपूर्वकान् । चतुर्थीनमसायुक्तान्प्रथमो न्यास ईरितः ॥ ४० ॥
ໃນບ່ອນທີ່ມາຕຣິກາໄດ້ກ່າວໄວ້ ພຶງວາງ nyāsa ດ້ວຍພະຍາງ “ມາຍາ”. ແລະພະຍາງທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ກໂຣທະ” ເປັນຊຸດທີ 3 ໃຫ້ປະກອບກັບວິພັດຕິຈະຕຸຣະຖີ (dative) ແລະຄໍາ “ນະມະຫັ”. ນີ້ແມ່ນຖືກປະກາດວ່າເປັນ nyāsa ທໍາອິດ.
Verse 41
शवपीठसमासीनां नीलकांतिं त्रिलोचनाम् । अर्द्धेन्दुशेखरां नानाभूषणाढ्यां स्मरन्न्यसेत् ॥ ४१ ॥
ໃນຂະນະເຮັດ nyāsa ພຶງລະລຶກພຣະນາງ—ປະທັບນັ່ງເທິງບັນລັງຊາວະ (ບ່ອນນັ່ງເທິງສົບ), ມີສີນ້ໍາເງິນຄໍາ້ຄືນ, ມີສາມຕາ, ສວມມົງກຸດພະຈັນເຄິ່ງ, ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບຫຼາຍປະການ—ແລ້ວຈຶ່ງວາງມັນຕຣາຕາມຄວາມຄວນ.
Verse 42
द्वितीये तु ग्रहन्यासं कुर्यात्तां समनुस्मरन् । त्रिबीजस्वरपूर्वं तु रक्तसूर्यं हृदि न्यसेत् ॥ ४२ ॥
ໃນຂັ້ນທີ 2 ພຶງເຮັດ nyāsa ຂອງດາວນະຄອນ (ດາວເຄາະ) ໂດຍລະລຶກນາງຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ຈາກນັ້ນ ໂດຍໃຫ້ສາມບີຈະ (trī-bīja) ແລະສຽງຂັບຂານຂອງມັນນໍາໜ້າ ພຶງວາງພຣະອາທິດສີແດງໄວ້ໃນດວງໃຈ.
Verse 43
तथा पवर्गपूर्वं तु शुक्लं सोमं भ्रुवोर्द्वये । कवर्गपूर्वं रक्ताभं मंगलं लोचनत्रयम् ॥ ४३ ॥
ເຊັ່ນດຽວກັນ ອັກສອນທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ປ-ວັກຄະ» ໃຫ້ວາງເປັນນະຍາສະ ເຫມືອນພຣະຈັນສີຂາວ ທີ່ຄິ້ວທັງສອງ; ແລະອັກສອນທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ກ-ວັກຄະ» ສີແດງອ່ອນ ໃຫ້ວາງເປັນພຣະອັງຄານ ໃນດວງຕາທັງສາມ។
Verse 44
चवर्गाद्यं बुधं श्यामं न्यसेद्वक्षस्थले बुधः । ढवर्गाद्यं पीतवर्णं कण्ठकूपे बृहस्पतिम् ॥ ४४ ॥
ນັກປະຕິບັດຜູ້ຮູ້ຄວນວາງ (ນະຍາສະ) ພຣະພຸດ (Mercury) ສີຄໍາດໍາ ຜູກພັນກັບກຸ່ມອັກສອນທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ຈ-ວັກຄະ» ໄວ້ທີ່ອົງອົກ; ແລະວາງ ພຣະພຶຫັດ (Jupiter) ສີເຫຼືອງ ຜູກພັນກັບ «ດະ-ວັກຄະ» ໄວ້ທີ່ຮ່ອງຄໍ (ຫຼຸມເທິງອົກ).
Verse 45
तवर्गाद्यं श्वेतवर्णं घटिकायां तु भार्गवम् । नीलवर्णं पवर्गाद्यं नाभिदेशे शनैश्चरम् ॥ ४५ ॥
ກຸ່ມ «ຕ-ວັກຄະ» ສີຂາວ ໃຫ້ວາງໄວ້ທີ່ ກະຕິກາ (ຂໍ້ມື) ແລະມີ ພຣະພາຣຄະວະ (Venus) ເປັນຜູ້ປົກຄອງ. ກຸ່ມ «ປ-ວັກຄະ» ສີນ້ຳເງິນ/ຟ້າເຂັ້ມ ໃຫ້ວາງໄວ້ບ່ອນສະດື (ນາບິ) ແລະມີ ຊະໄນສະຈະຣະ (Saturn) ເປັນຜູ້ປົກຄອງ.
Verse 46
शवर्गाद्यं धूम्रवर्णं ध्यात्वा राहुं मुखे न्यसेत् । त्रिबीजपूर्वकश्चैवं ग्रहन्यासः समीरितः ॥ ४६ ॥
ໃຫ້ພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິ ຣາຫູ ຜູ້ມີສີດັ່ງຄວັນ ແລະຜູກກັບອັກສອນກຸ່ມ «ສ-ວັກຄະ» ແລ້ວວາງ (ນະຍາສະ) ໄວ້ທີ່ປາກ. ດັ່ງນີ້ ພິທີນະຍາສະແຫ່ງດາວເຄາະ ອັນມີສາມບີຊະນຳໜ້າ ໄດ້ຖືກກ່າວແລ້ວ.
Verse 47
तृतीयं लोकपालानां न्यासं कुर्यात्प्रयत्नतः । मायादिबीजत्रितयपूर्वकं सर्वसिद्धये ॥ ४७ ॥
ປະການທີສາມ ຄວນເຮັດນະຍາສະແຫ່ງ ໂລກະປາລະ (ຜູ້ພິທັກທິດ) ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ; ໂດຍໃຫ້ມີບີຊະສາມປະການ ເລີ່ມດ້ວຍ «ມາຍາ» ນຳໜ້າ ເພື່ອໃຫ້ສິດທິທັງປວງສຳເລັດ.
Verse 48
स्वमस्तके ललाटादि दिक्ष्वष्टस्वधउर्द्ध्वतः । ह्रस्वदीर्घकादिकाष्टवर्गपूर्वान्दिशाधिपान् ॥ ४८ ॥
ເທິງສະໝອງຂອງຕົນ—ເລີ່ມຈາກໜ້າຜາກ—ພຶງວາງ (ໃນໃຈ) ເທວະຜູ້ປົກຄອງທິດທັງ 8 ແລະທິດເທິງ ຕາມລຳດັບສະຫຼະສັ້ນ–ຍາວ ແລ້ວຕາມດ້ວຍກຸ່ມພະຍັນຊະນະເລີ່ມຈາກ «ka» (8 ວັກ).
Verse 49
शिवशक्त्यभिधे न्यासं चतुर्थे तु समाचरेत् । त्रिबीजपूर्वकान्न्यस्येत्षट्शिवाञ्छक्तिसंयुतान् ॥ ४९ ॥
ໃນຂັ້ນຕອນທີ 4 ພຶງປະຕິບັດນຍາສະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ສິວະ–ສັກຕິ». ພຶງວາງມັນຕຣາເລີ່ມຈາກບີຊະ 3 ພະຍາງ, ແລ້ວຈຶ່ງວາງສິວະ 6 ອົງທີ່ປະສານກັບສັກຕິ.
Verse 50
आधारादिषु चक्रेषु स्वचक्रवर्णपूर्वकान् । ब्रह्माणं डाकिनीयुक्तं वादिसांतार्णपूर्वकम् ॥ ५० ॥
ໃນຈັກຣາທັງຫຼາຍເລີ່ມຈາກອາທາຣະ ພຶງວາງອັກສອນຂອງແຕ່ລະຈັກຣາໃຫ້ຖືກລຳດັບກ່ອນ. ແລ້ວຈຶ່ງພິຈາລະນາພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ຜູ້ປະສານກັບດາກິນີ, ໂດຍມີຊຸດບີຊະເລີ່ມຈາກ «va» ຫາ «sa» ເປັນບົດນຳ.
Verse 51
मूलाधारे विन्यसेच्च चतुर्द्दलसमन्वितम् । श्रीविष्णुं राकिणीयुक्तबादिलांतार्णपूर्वकम् ॥ ५१ ॥
ໃນມູລາທາຣະ ພຶງປະຕິບັດນຍາສະຂອງພຣະສຣີວິສນຸ ໃນດອກບົວ 4 ກີບ, ພ້ອມກັບຣາກິນີ; ໂດຍມີບີຊະເລີ່ມຈາກ «ba» ຫາ «la» ເປັນບົດນຳ ພ້ອມທັງສຽງພາຍໃນ (ອັນຕະຣ).
Verse 52
स्वाधिष्ठनाभिधे चक्रे लिंगस्थे षड्दले न्यसेत् । रुद्रं तु डाकिनीयुक्तं डादिफांतार्णपूर्वकम् ॥ ५२ ॥
ໃນຈັກຣາສະວາທິດຖານະ ທີ່ຢູ່ທີ່ລິງຄະ ໃນດອກບົວ 6 ກີບ ພຶງປະຕິບັດນຍາສະ. ທີ່ນັ້ນ ພຶງວາງຣຸດຣະພ້ອມດາກິນີ ໂດຍມີພະຍາງເລີ່ມຈາກ «ḍa» ຫາ «pha» ເປັນບົດນຳ.
Verse 53
चक्रे दशदले न्यस्येन्नाभिस्थे मणिपूरके । ईश्वरं कादिठान्तार्णपूर्वकं शाकिनीयुतम् ॥ ५३ ॥
ຄວນເຮັດນຍາສະ ໃນຈັກກະລໍ້ສິບກີບ ທີ່ຢູ່ທີ່ສະດື—ມະນິປູຣະກະ—ແລ້ວພິຈາລະນາພຣະອີສະວະຣະ ໂດຍມີອັກສອນຈາກ ກ ຫາ ຖ ເປັນຄໍານໍາ ແລະມີ ຊາກິນີ ຄຽງຄູ່।
Verse 54
विन्यसेद्द्वादशदलेहृदयस्थे त्वनाहते । सदाशिवं शाकिनीं च षोडशस्वरपूर्वकम् ॥ ५४ ॥
ຄວນເຮັດນຍາສະ ໃນດອກບົວຫົວໃຈ—ອະນາຫະຕະ—ທີ່ມີສິບສອງກີບ ໂດຍວາງ ສະດາຊິວະ ແລະ ຊາກິນີ ພ້ອມທັງມີສະຫຼະສິບຫົກເປັນຄໍານໍາ।
Verse 55
कण्ठस्थे षोडशदले विशुद्धाख्ये प्रविन्यसेत् । आज्ञाचक्रे परशिवं हाकिनीसंयुतं न्यसेत् ॥ ५५ ॥
ຄວນວາງສະມາທິໃຫ້ໝັ້ນໃນດອກບົວສິບຫົກກີບທີ່ຄໍ ຊື່ວ່າ ວິຊຸດທາ; ແລະໃນອາຊະນາຈັກກະ ຄວນອັນເຊີນ ປະຣະຊິວະ ຜູ້ຮ່ວມກັບ ຮາກິນີ ໃຫ້ສະຖິດຢູ່।
Verse 56
लक्षार्णपूवं भ्रूमध्यसंस्थितेऽतिमनोहरे । तारादिपंचमं न्यासं कुर्यात्सर्वेष्टसिद्धये ॥ ५६ ॥
ໃຫ້ວາງມັນຕຣາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍພະຍາງ «ລັກສະ» ໃນຊ່ອງກາງຄິ້ວອັນງາມຍິ່ງ ແລ້ວເຮັດນຍາສະຈົນເຖິງພາກທີ່ຫ້າ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ຕາຣາ»; ໂດຍນີ້ ສິດທິທີ່ປາດຖະໜາທັງປວງຈະສໍາເລັດ।
Verse 57
अष्टौ वर्गान्स्वरद्वंद्वपूर्वकान् बीजसंयुतान् । ताराद्या न्यासपूर्वाश्च प्रयोज्या अष्टशक्तयः ॥ ५७ ॥
ອັກສອນແປດວັກ (ແປດກຸ່ມ) ຄວນນໍາໃຊ້ ໂດຍແຕ່ລະກຸ່ມມີຄູ່ສະຫຼະເປັນຄໍານໍາ ແລະປະສົມກັບພະຍາງບີຊະ. ເລີ່ມຈາກ «ຕາຣາ» (Oṃ) ຫຼັງຈາກເຮັດນຍາສະກ່ອນ ຈຶ່ງນໍາໃຊ້ຊັກຕິແປດປະການໃນການປະຕິບັດ।
Verse 58
ताराथोग्रा महोग्रापि वज्रा काली सरस्वती । कामेश्वरी च चामुंडा इत्यष्टौ तारिकाः स्मृताः ॥ ५८ ॥
ຕາຣາ, ອະໂທກຣາ, ມະໂຫກຣາ, ວັຊຣາ, ກາລີ, ສະຣັສວະຕີ, ກາເມສະວະຣີ ແລະ ຈາມຸນດາ—ທັງ 8 ນີ້ ຖືກຈື່ຈຳຕາມປະເພນີວ່າ «ຕາຣິກາ».
Verse 59
ब्रह्मरंध्रे ललाटे च भ्रूमध्ये कण्ठदेशतः । हृदि नाभौ फले मूलाधारे चेताः क्रमान्न्यसेत् ॥ ५९ ॥
ຄວນວາງຈິດ (ສະຕິຮູ້) ທີລະຂັ້ນ: ທີ່ພຣະຫມະຣັນທຣະ (ຮູກະໂຫຼກຍອດຫົວ), ທີ່ໜ້າຜາກ, ກາງຄິ້ວ, ບ່ອນຄໍ, ໃນຫົວໃຈ, ທີ່ສະດື, ບ່ອນອະໄວຍະວະເພດ, ແລະ ທີ່ມູລາທາຣ (ຖານຮາກ).
Verse 60
अङ्गन्यासं ततः कुर्यात्पीठाख्यं सर्वसिद्धिदम् । आधारे कामरूपाख्यं बीजं ह्रस्वार्णपूर्वकम् ॥ ६० ॥
ຈາກນັ້ນ ຄວນເຮັດອັງຄະ-ນຍາສ ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ປີຖະ» ອັນປະທານສິດທິທັງປວງ. ທີ່ອາທາຣ (ຖານ) ຄວນວາງບີຊະມັນຕຣະ «ກາມະຣູປະ» ໂດຍມີສະຫຼະສັ້ນນຳໜ້າ.
Verse 61
हृदि जालंधरं बीजं दीर्घपूर्वं प्रविन्यसेत् । ललाटे पूर्णगिर्याख्यं कवर्गाद्यं न्यसेत्सुधीः ॥ ६१ ॥
ໃນຫົວໃຈ ຄວນວາງບີຊະ «ຊາລັນທະຣະ» ໂດຍມີສະຫຼະຍາວນຳໜ້າ ຢ່າງລະມັດລະວັງ. ທີ່ໜ້າຜາກ ຜູ້ຮູ້ຄວນວາງບີຊະ «ປູຣະນະກິຣີ» ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍພະຍັນຊະນະກຸ່ມ ka.
Verse 62
उड्डीयानं चवर्गाद्यं केशसन्धौ प्रविन्यसेत् । कण्ठे तु मथुरापीठं दशम यादिकं न्यसेत् ॥ ६२ ॥
ຄວນວາງນຍາສ «ອຸດດີຍານ» ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍກຸ່ມພະຍັນຊະນະ ca ໄວ້ທີ່ຈຸດຕໍ່ຂອງແນວຜົມ (ຂອບໜ້າຜາກ) ຢ່າງລະມັດລະວັງ. ແລະທີ່ຄໍ ຄວນວາງປີຖະ «ມະຖຸຣາ» ພ້ອມກັບການວາງຄັ້ງທີສິບ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ya».
Verse 63
षोढा न्यासस्तु तारायाः प्रोक्तोऽभीष्टप्रदायकः । हृदि श्रीमदेकजटां तारिणीं शिरसि न्यसेत् ॥ ६३ ॥
ນຍາສະ 16 ປະການຂອງ ພຣະຕາຣາ ໄດ້ຖືກສອນວ່າ ເປັນຜູ້ປະທານຜົນຕາມປາຖະໜາ. ຄວນອັນເຊີນ ເອກະຈະຕາ ອັນມົງຄຸນ ໄວ້ໃນດວງໃຈ ແລະ ວາງ ຕາຣິນີ ໄວ້ເທິງສະຫຼີງສະຫຼາດ (ສີສະ).
Verse 64
वज्रोदके शिखां पातु उग्रतारां तु वर्मणि । महोग्रा वत्सरे नेत्रे पिंगाग्रैकजटास्त्रके ॥ ६४ ॥
ຂໍໃຫ້ ວັຊໂຣດະກາ ປົກປ້ອງ ຊິຄາ (ຈຸກຜົມທີ່ກະຫຼີກຫົວ) ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ; ຂໍໃຫ້ ອຸກຣະຕາຣາ ປົກປ້ອງ ວັຣມະນ (ເກາະປ້ອງກັນ). ຂໍໃຫ້ ມະໂຫອຸກຣາ ຄຸ້ມຄອງ ນ່ອງຂາ; ແລະ ຂໍໃຫ້ ປິງກາກຣາ-ເອກະຈະຕາ ປົກປ້ອງ ດວງຕາ ແລະ ອັສຕຣະ (ອາວຸດມັນຕຣາ).
Verse 65
षड्रदीर्गयुक्तमायाया एतान्यष्टौ षडंगके । अंगुष्ठादिष्वंगुलीषु पूर्वं विन्यस्य यत्नतः ॥ ६५ ॥
ໃນພິທີປະກອບຫົກອົງ (ṣaḍaṅga) ຄວນວາງອັກສອນ 8 ຂອງມັນຕຣາ “ມາຍາ” ທີ່ປະກອບດ້ວຍສະຫຼະຍາວ 6 ຢ່າງ ລົງໃນນິ້ວມື ເລີ່ມຈາກນິ້ວໂປ້ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ.
Verse 66
तर्जनीमध्यमाभ्यां तु कृत्वा तालत्रयं ततः । छोटिकामुद्राया कुर्याद्दिग्बन्धं देवतां स्मरन् ॥ ६६ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຊ້ນິ້ວຊີ້ ແລະ ນິ້ວກາງ ເຮັດການຕົບ 3 ຄັ້ງ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຈັດຮູບມຸດຣາ “ໂຊຕິກາ” ແລະ ສ້າງດິກບັນທະ (ປິດທິດ) ໂດຍລະລຶກເຖິງເທວະຕາ.
Verse 67
विद्यया तारपुटया व्यापकं सप्तधा चरेत् । उग्रतारां ततो ध्यायेत्सद्यो वादेऽतिसिद्धिदाम् ॥ ६७ ॥
ໂດຍວິທະຍາມັນຕຣາ “ຕາຣາ-ປຸຏະ” ຄວນເຮັດການຄຸ້ມຄອງອັນແຜ່ຊາຍ (ນຍາສ/ການປົກຄຸມ) ໃຫ້ຄົບ 7 ຄັ້ງ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວນພິຈາລະນາສະມາທິເຖິງ ອຸກຣະຕາຣາ ຜູ້ປະທານສິດທິອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທັນທີ ໃນການໂຕ້ວາທີ (vāda).
Verse 68
लयाब्धावंबुजन्मस्थां नीलाभां दिव्यभूषणाम् । कम्बुं खङ्गं कपालं च नीलाब्जं दधतीं करैः ॥ ६८ ॥
ນາງຢືນຢູ່ເທິງດອກບົວທີ່ເກີດຈາກມະຫາສະຫມຸດແຫ່ງການລະລາຍ ມີສີຄໍາຄືນ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບ. ນາງຖືສັງຂ໌ ດາບ ຖ້ວຍກະໂຫຼກ ແລະດອກບົວສີຟ້າໃນມື.
Verse 69
नागश्रेष्ठालंकृतांगीं रक्तनेत्रत्रयां स्मरेत् । जपेल्लक्षचतुष्कं हि दशांशं रक्तपद्मकैः ॥ ६९ ॥
ຄວນພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິເຖິງເທວີຜູ້ປະດັບອວັຍວະດ້ວຍນາກອັນປະເສີດ ແລະມີຕາສີແດງສາມດວງ. ແລ້ວໃຫ້ຈັບະມັນຕຣາສີ່ແສນ ແລະໃນສ່ວນສິບໜຶ່ງ ໃຫ້ຖວາຍດອກບົວແດງເປັນອາຫຸຕິ.
Verse 70
हुनेत्क्षीराज्यसंमिश्रैः शंखं संस्थाप्य संजपेत् । नारीं पश्यन्स्पृशन्गच्छन्महानिशि बलिं चरेत् ॥ ७० ॥
ໃຫ້ຖວາຍອາຫຸຕິດ້ວຍນົມປົນກີ (ghee); ຈັດຕັ້ງສັງຂ໌ແລ້ວຈຶ່ງສະດຸດມັນຕຣາ. ໃນມະຫາຄືນ (ພິທີກາງຄືນ) ໃນຂະນະທີ່ເບິ່ງຍິງ ສຳຜັດນາງ ແລະໄປຫານາງ ກໍໃຫ້ເຮັດພິທີບະລິຖວາຍດ້ວຍ.
Verse 71
श्मशाने शून्यसदने देवागारेऽथ निर्जने । पर्वते वनमध्ये वा शवमारुह्य मंत्रवित् ॥ ७१ ॥
ໃນປ່າຊ້າ ໃນເຮືອນວ່າງ ໃນເທວາລັຍ ຫຼືໃນບ່ອນສະຫງົບສົມບູນ—ເທິງພູ ຫຼືກາງປ່າ—ຜູ້ຮູ້ມັນຕຣາອາດຂຶ້ນນັ່ງເທິງສົບເປັນອາສນະ ແລະປະຕິບັດສາທະນາມັນຕຣາ.
Verse 72
समरे शत्रुनिहतं यद्वा षाण्यासिकं शिशुम् । विद्यां साधयतः शीघ्रं साधितैवं प्रसिद्ध्यति ॥ ७२ ॥
ໃນຂະນະທີ່ກຳລັງສາທະນາວິທະຍາ (ວິດຍາລັບ) ຖ້າເຫັນສັດຕູຖືກຂ້າໃນສົງຄາມ ຫຼືເຫັນເດັກນ້ອຍຜູ້ສັງກັດຄະນະນັກບວດ ວິທະຍານັ້ນຈະສຳເລັດໄວ—ເຊັ່ນທີ່ສືບຕໍ່ກັນມາ.
Verse 73
मेधा प्रज्ञा प्रभा विद्या धीवृत्तिस्मृतिबुद्धयः । विश्वेश्वरीति संप्रोक्ताः पीठस्य नव शक्तयः ॥ ७३ ॥
ເມທາ (ປັນຍາຈື່ຈຳ), ປຣາຊະຍາ (ການວິນິດໄສ), ປຣະພາ (ຄວາມສະຫວ່າງ), ວິທະຍາ (ຄວາມຮູ້), ທີ (ຄວາມເຂົ້າໃຈ), ວຶດຕິ (ການເຄື່ອນໄຫວຂອງໃຈ), ສະມຣຶຕິ (ຄວາມຈື່ຈຳ), ແລະ ບຸດທິ (ປັນຍາ)—ເຫຼົ່ານີ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນ ສັກຕິ 9 ປະການຂອງປີຖະອັນສັກສິດ ໂດຍຮວມເອີ້ນວ່າ ວິສະເວສະວະຣີ।
Verse 74
भृगुमन्विंदुसंयुक्तं मेघवर्त्म सरस्वती । योगपीठात्मने हार्द्दं पीठस्य मनुरीरितः ॥ ७४ ॥
ມັນຕຣາຂອງປີຖະໄດ້ຖືກປະກາດໄວ້ວ່າ: ມັນປະສົມກັບ ພຣຶກຸ, ມະນຸ ແລະ ດວງຈັນ; ມັນເຄື່ອນໄປຕາມເສັ້ນທາງແຫ່ງເມກ; ແລະມັນແມ່ນ ສະຣັສວະຕີ—ເປັນການຖວາຍຈາກໃຈ ແດ່ອາຕະມັນແຫ່ງ ໂຢກະ-ປີຖະ।
Verse 75
दत्त्वानेनासनं मूर्तिं मूलमंत्रेण कल्पयेत् । पूजयेद्विधिवद्देवीं तद्विधानमथोच्यते ॥ ७५ ॥
ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາສະນະແກ່ນາງແລ້ວ ຄວນສ້າງແລະສະຖາປະນາ ຮູບມູຣຕິຂອງເທວີ ດ້ວຍມູລະມັນຕຣາ. ຈາກນັ້ນ ຄວນບູຊາເທວີຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ; ບັດນີ້ຈະກ່າວເຖິງວິທີນັ້ນ।
Verse 76
तारो माया भगं ब्रह्मा जटे सूर्यः सदीर्घकम् । यक्षाधिपतये तंद्रीसोपनीतं बलिं ततः ॥ ७६ ॥
ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍຄຳມັນຕຣາ “ຕາຣາ”, “ມາຍາ”, “ພະຄັມ”, “ພຣະຫມາ”, ແລະ “ສູຣະຍະ” ທີ່ເອີ້ນຢ່າງຍາວນານ ແລະຈັດຜົມເປັນຊະຕາ ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍບະລິທີ່ນຳຂຶ້ນມາພ້ອມພິທີທີລະຂັ້ນ ແດ່ຈອມເຈົ້າແຫ່ງຍັກສະ।
Verse 77
गृहयुग्मं शिवा स्वाहा बलिमंत्रोऽयमीरितः । दद्यान्नित्यं बलिं तेन मध्यरात्रे चतुष्पथे ॥ ७७ ॥
“ເຮືອນຄູ່; ໂອ ຊິວາ, ສະວາຫາ” — ນີ້ແມ່ນມັນຕຣາບະລິທີ່ຖືກກ່າວໄວ້. ດ້ວຍມັນຕຣານີ້ ຄວນຖວາຍບະລິທຸກມື້ ໃນເວລາກາງຄືນທ່ຽງຄືນ ທີ່ສີ່ແຍກທາງສີ່ສາຍ।
Verse 78
जलदानादिकं मंत्रैर्विदध्याद्दशभिस्ततः । ध्रुवो वज्रोदके वर्म फट्सप्तार्णो जलग्रहे ॥ ७८ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງປະກອບພິທີຖວາຍນ້ຳ ແລະພິທີທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໂດຍໃຊ້ມົນຕຣາ 10 ບົດ. ໃນນັ້ນມີ ທຣຸວ (Dhruva), ວັຊໂຣດະກະ (Vajrodaka), ວັຣມະ (Varma) ມົນຕຣາປົກປ້ອງ; ແລະເມື່ອຈັບນ້ຳ ໃຫ້ສວດມົນຕຣາ 7 ພະຍາງ ທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ «ພັດ» (phaṭ).
Verse 79
ताराद्या वह्निजायांता माया हि क्षालने मता । तारो मायाः भृगुः कर्णोविशुद्धं धर्मवर्मतः ॥ ७९ ॥
ແຕ່ «ຕາຣາ» ຫາ «ວັຫນິຊາຍາ» ຊຸດນີ້ ຖືກນັບເປັນ «ມາຍາ» ສໍາລັບການຊໍາລະລ້າງ. «ຕາຣາ» ແມ່ນ (ມົນຕຣາ/ມາດຕາ) ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ມາຍາ»; «ພຣຶກຸ» ເອີ້ນວ່າ «ກັນນະ»; ແລະຮູບອັນບໍລິສຸດ ຮູ້ຈັກວ່າ «ທັຣມະວັຣມະ».
Verse 80
सर्वपापानि शाम्यंते छेतो नेत्रयुतं जलम् । कल्पान्तनयनस्वाहा मंत्र आचमने मतः ॥ ८० ॥
ບາບທັງປວງຈະສົງບົບລົງ ໂດຍນ້ຳທີ່ດື່ມດ້ວຍສະຕິ ແລະດ້ວຍການຈັດສາຍຕາໃຫ້ຖືກ. ມົນຕຣາ «kalpānta-nayana-svāhā» ຖືກກໍານົດໃຫ້ໃຊ້ໃນອາຈະມະນະ (ພິທີຈິບນ້ຳ).
Verse 81
ध्रुवो मणिधरीत्यंते वज्रिण्यक्षियुता मृतिः । खरिविद्यायुग्रिजश्व सर्ववांते बकोऽब्जवान् ॥ ८१ ॥
«ທຣຸວ» ຖືກເອີ້ນວ່າ «ມະນິທະຣະ»; «ມຣິຕິ» ກ່າວວ່າແມ່ນ «ວັຊຣິນີ» ຜູ້ມີດວງຕາບໍ່ເສື່ອມ; «ຄະຣີ-ວິທະຍາ» ຮູ້ຈັກວ່າ «ອຸກຣິຊະສະວະ»; ແລະໃນທ້າຍຂອງການນັບທັງປວງ ມີ «ບະກະ» ຜູ້ເກີດຈາກດອກບົວ.
Verse 82
कारिण्यंते दीर्घवर्म अस्त्रं वह्निप्रियांतिमः । त्रयोविंशतिवर्णात्मा शिखाया बंधने मनुः ॥ ८२ ॥
«ກາຣິນຍັນເຕ» ແລະ «ດີຣຄະວັຣມະ»—ນີ້ແມ່ນອັສຕຣະ-ມົນຕຣາ; ສ່ວນທ້າຍຂອງມັນແມ່ນ «ວັຫນິປຣິຍານຕິມະຫ». ປະກອບດ້ວຍ 23 ພະຍາງ, ນີ້ແມ່ນມະນຸ (ສູດສັກສິດ) ທີ່ໃຊ້ເພື່ອຜູກຮັດ «ຊິຄາ» (ປອກຜົມທີ່ກະຫຼົກ).
Verse 83
प्रणवो रक्षयुगलं दीर्घवर्मास्त्रठद्वयम् । नवार्णेनामुना मंत्री कुर्याद्भूमिविशोधनम् ॥ ८३ ॥
ດ້ວຍປຣະນະວະ (ໂອມ) ພ້ອມຄູ່ມົນຄຸ້ມຄອງ, ມົນເກາະປ້ອງກັນອັນຍາວ, ແລະອັກສອນອັສຕຣາສອງຕົວທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ «ຖ», ຜູ້ປະກອບພິທີຄວນຊໍາລະພື້ນດິນດ້ວຍມົນເກົ້າພະຍາງນີ້.
Verse 84
नारांते सर्वविघ्नानुत्सारयेति पदं ततः । हुं फट् स्वाहा गुणेंद्वर्णो मनुर्विघ्ननिवारणम् ॥ ८४ ॥
ໃນທ້າຍພຣະນາມ «ນາຣາຍະນະ» ໃຫ້ເພີ່ມວະລີ «ຈົ່ງຂັບໄລ່ອຸປະສັກທັງປວງ». ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມົນທີ່ປະກອບດ້ວຍ «huṃ», «phaṭ», «svāhā» ອັນມີສຽງ guṇa ແລະ indu ແມ່ນເພື່ອກໍາຈັດອຸປະສັກ.
Verse 85
मायाबीजं जपापुष्पनिभं नाभौ विचिंयेत् । तदुत्थेनाग्निना देहं दहेत्साद्धस्वपाप्मना ॥ ८५ ॥
ຄວນພິຈາລະນາ «ມາຍາ-ບີຈະ» ອັກສອນເມັດພັນ ທີ່ຄ້າຍດອກຊະບາ ຢູ່ທີ່ສະດື. ດ້ວຍໄຟທີ່ເກີດຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເຜົາກາຍນີ້ ພ້ອມທັງບາບຂອງຕົນ.
Verse 86
ताराबीजं सुवर्णाभं चिंतयेद्धृदि मंत्रवित् । पवनेन तदुत्थेन पापभस्म क्षिपेद्भुवि ॥ ८६ ॥
ຜູ້ຮູ້ມົນຄວນພິຈາລະນາໃນຫົວໃຈເຖິງ «ຕາຣາ-ບີຈະ» ອັນສະຫວ່າງດັ່ງຄໍາ. ແລ້ວດ້ວຍລົມຫາຍໃຈທີ່ເກີດຈາກນັ້ນ ໃຫ້ສາດຂີ້ເຖົ່າແຫ່ງບາບລົງສູ່ພື້ນດິນ.
Verse 87
तुरीयं चंद्रकुंदाभं बीजं ध्यात्वाललाटतः । तदुत्थसुधयादे हं स्वयं वै देवतानिभम् ॥ ८७ ॥
ໃຫ້ພິຈາລະນາ «ບີຈະທີ່ສີ່» ອັນສະຫວ່າງດັ່ງດວງຈັນ ແລະດອກກຸນດະ ຈາກບ່ອນໜ້າຜາກ. ດ້ວຍນ້ໍາອະມຣິຕະທີ່ເກີດຈາກນັ້ນ ກາຍນີ້ຈະກາຍເປັນດັ່ງເທວະ ສະຫວ່າງໄສໂດຍຕົນເອງ.
Verse 88
अनया भूतशुद्ध्या तु देवीसादृश्यमाप्नुयात् । तारोऽनंतो भगुः कर्णो पद्मनाभयुतो बली ॥ ८८ ॥
ໂດຍການປະຕິບັດ «ພູຕະຊຸດທິ» (ການຊໍາລະທາດ) ນີ້ ຜູ້ປະຕິບັດຈະໄດ້ຮັບຄວາມຄ້າຍຄືກັບເທວີ. ຜູ້ນັ້ນເປັນ ຕາຣາ, ອະນັນຕະ, ພະກຸ, ກັນນະ ແລະຜູ້ມີພະລັງ ປະກອບດ້ວຍ ປັດມະນາພະ.
Verse 89
खे वज्ररेखे क्रोधाख्यं बीजं पावकल्लभा । अमुना द्वादशार्णेन रचयेन्मंडलं शुभम् ॥ ८९ ॥
ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງອັກນິ (ໄຟ) ໃນຊ່ອງວ່າງດັ່ງຟ້າ ແລະຕາມເສັ້ນຮູບວັດຊະຣະ ຄວນວາງພະຍາງຄໍາເມັດ (bīja) ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ກຣົດຫະ». ດ້ວຍມັນຕຣາ 12 ພະຍາງນີ້ ຄວນສ້າງມັນດະລະອັນເປັນມົງຄຸນ.
Verse 90
तारो यथागता निद्रा सदृक्षेकभृगुर्विषम् । सदीर्घस्मृतिरौ साक्षौ महाकालो भगान्वितः ॥ ९० ॥
ນາມເຫຼົ່ານີ້ຖືກກ່າວໄວ້: ຕາຣາ; ຢະຖາຄະຕາ («ດັ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນ»); ນິດຣາ (ການນອນ); ສະດຶກສະ; ເອກະພຶກຸ; ວິສະ (ພິດ); ສະດີຣຄະສະມຣິຕິ; ຣາວ; ສາກສະ (ພະຍານ); ມະຫາກາລະ (ເວລາອັນໃຫຍ່); ແລະ ພະການວິຕະ (ຜູ້ປະກອບດ້ວຍອໍານາດເຈົ້ານາຍ).
Verse 91
क्रोधोऽस्त्रं मनुवर्णोऽयं मनुः पुष्पादिशोधने । तारः पाशः परा स्वाहा पंचार्णस्चित्तशोधने ॥ ९१ ॥
«ກຣົດຫະ» ແມ່ນອັສຕຣະ-ມັນຕຣາ (astra-mantra). ມັນຕຣານີ້ທີ່ປະກອບດ້ວຍພະຍາງຕາມທີ່ກໍານົດ ໃຫ້ໃຊ້ເພື່ອຊໍາລະດອກໄມ້ ແລະສິ່ງຂອງບູຊາອື່ນໆ. «ຕາຣາ», «ປາຊະ», «ປະຣາ», «ສະວາຫາ» ແລະມັນຕຣາ 5 ພະຍາງ ເປັນເພື່ອຊໍາລະຈິດໃຈ.
Verse 92
मनवो दश संप्रोक्ता अर्ध्यस्थापनमुच्यते । सेंदुभ्यां मासतो माया भुवं संसृज्य भूगृहम् ॥ ९२ ॥
ມີມະນຸ (Manu) 10 ອົງ ຖືກປະກາດໄວ້; ນີ້ເອີ້ນວ່າ ການສະຖາປະນາອາຣຄະຍະ (arghya). ໂດຍເຄື່ອງໝາຍຈັນທຣາສອງປະການ ເດືອນຕໍ່ເດືອນ ມາຍາສ້າງສັນໂລກທັງຫຼາຍ ກໍ່ກໍາເນີດພູມິ ແລະເຮືອນແຫ່ງດິນເປັນທີ່ພັກອາໄສ.
Verse 93
वृतं त्रिकोणसंयुक्तं कुर्यान्मंडलमंत्रतः । यजेत्तत्राधारशक्तिं वह्निमंडलमध्यगाम् । वह्निमंडलमभ्यर्च्य महाशंखं निधापयेत् ॥ ९३ ॥
ດ້ວຍມັນຕຣາ ພຶງຂີດມັນດະລາວົງມົນທີ່ປະກອບດ້ວຍສາມຫຼ່ຽມ. ທີ່ນັ້ນ ພຶງບູຊາ ອາທາຣ-ຊັກຕິ ຜູ້ສະຖິດຢູ່ກາງມັນດະລາໄຟ. ເມື່ອບູຊາມັນດະລາໄຟແລ້ວ ຈຶ່ງວາງ ມະຫາສັງຂະ ໄວ້ທີ່ນັ້ນ.
Verse 94
वामकर्णेन्दुयुक्तेन फडंतेन विहायसा । प्रक्षालितं भृगुर्दंडी त्रिमूर्तींतुयुतं पठेत् ॥ ९४ ॥
ໃຊ້ພະຍາງທີ່ປະກອບກັບ «ດວງຈັນທີ່ຫູຊ້າຍ» ຕາມເຄື່ອງໝາຍມັນຕຣາ ແລະລົງທ້າຍດ້ວຍຄໍາປົກປ້ອງ «ພະດ» (phaṭ) ພ້ອມທາດ «ອາກາດ». ເມື່ອຊໍາລະແລ້ວ ຈຶ່ງອ່ານສູດ «ພຣຶກຸ-ດັນດີ» ຄຽງຄູ່ກັບ «ຕຣິມູຣຕິ» ສາມຮູບ.
Verse 95
ततोऽर्चयेन्महाशंखं जपन्मंत्रचतुष्टयम् । दीर्घत्रयान्विता माया काली सृष्टिः सदीर्घसः ॥ ९५ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງບູຊາມະຫາສັງຂະ ໂດຍພ້ອມກັບການຈັບຈິດສະຫຼອງມັນຕຣາສີ່ບົດ: «ມາຍາ» ທີ່ປະກອບດ້ວຍສຽງຍາວສາມ, «ກາລີ», «ສຣິດຕິ», ແລະ «ສາ» ດ້ວຍສຽງຍາວ.
Verse 96
प्रतिमासंयुतं मासं यवनं हृदयं ततः । एकाधशार्णः प्रथमो महाशंखार्चने मनुः ॥ ९६ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງໃຊ້ລໍາດັບຄໍາ «ມາສະ» ທີ່ປະສົມກັບ «ປຣະຕິມາສະ», ຕາມດ້ວຍ «ຢະວະນະ», ແລ້ວ «ຫຣຶດະຍະ». ນີ້ແມ່ນມັນຕຣາ 11 ພະຍາງ ບົດທໍາອິດ ສໍາລັບການບູຊາມະຫາສັງຂະ.
Verse 97
हंसो हरिभुजंगेशयुक्तो दीर्घंत्रयेंदुयुक् । तारिण्यंते कपालाय नमोंतो द्वादशाक्षरः ॥ ९७ ॥
ມັນຕຣາ 12 ພະຍາງນີ້ ລົງທ້າຍດ້ວຍ «ນະໂມ». ມັນປະກອບດ້ວຍການປະສົມ «ຫັງສະ» ກັບ «ຫະຣິພຸຊັງເກສະ», ພ້ອມສຽງຍາວ ແລະ «ດວງຈັນສາມ» ຕາມວິທີມັນຕຣາ, ແລ້ວຈົບດ້ວຍ «ຕາຣິນີ» ແລະ «ກະປາລາຍະ».
Verse 98
स्वं दीर्घत्रयमन्वाढ्यमेषो वामदगन्वितः । लोकपालाय हृदयं तृतीयोऽयं शिवाक्षरः ॥ ९८ ॥
ພະຍາງ «svaṃ» ທີ່ປະດັບດ້ວຍສະຫຼະຍາວສາມ ແລະປະກອບກັບອົງປະກອບຝ່າຍຊ້າຍ ແມ່ນມັນຕຣາຫົວໃຈສໍາລັບ Lokapāla; ນີ້ແມ່ນອັກສອນສິວະອັນທີສາມ।
Verse 99
मायास्त्रीबीजमर्द्धैदुयुतं स्वं स्वर्गखादिमः । पालाय सर्वाधाराय सर्वः सर्वोद्भवस्तथा ॥ ९९ ॥
ພຣະອົງເປັນເມັດພັນແຫ່ງ Māyā ເປັນຫຼັກກໍາເນີດແຫ່ງພະລັງຍິງ; ເຄື່ອງໝາຍຂອງພຣະອົງປະກອບກັບຈັນທຣາຄຶ່ງ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ກືນກິນສະຫວັນແລະອື່ນໆ; ເປັນຜູ້ປົກປ້ອງ, ເປັນຖານຮອງຂອງທຸກສິ່ງ, ເປັນທັງປວງ, ແລະເປັນບໍ່ກໍາເນີດຂອງທັງປວງດ້ວຍ.
Verse 100
सर्वशुद्धिमयश्चेति ङेंताः सर्वासुरांतिकम् । रुधिरा रतिदीर्घा च वायुः शुभ्रानिलः सुरा ॥ १०० ॥
ຄໍາ «ṅeṃtā» ມີດັ່ງນີ້: «ປະກອບດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດສົມບູນ»; «ຜູ້ທໍາລາຍອະສຸຣະທັງປວງ»; «ແດງດັ່ງເລືອດ»; «ຄວາມປິຕິຍາວນານ»; «ລົມ»; «ລົມຂາວສະຫວ່າງ»; ແລະ «sura» (ເທວະ/ນ້ໍາອະມຣິຕ).
Verse 101
भाजनाय भगी सत्या विकपालाय हृन्मनुः । तुर्यो रसेषु वर्णोऽयं महाशंखप्रपूजने ॥ १०१ ॥
ສໍາລັບພາຊະນະ (bhājana) ອັກສອນຮູບແບບຖືກສອນວ່າ «bhagī satyā»; ສໍາລັບກະປາລະ (kapāla) ແມ່ນ «hṛnmanuḥ». ນີ້ແມ່ນວັນນະ/ສີພິທີອັນທີສີ່ (turyā) ທີ່ຈະນໍາໃຊ້ກັບ rasa (ນ້ໍາ/ແກ່ນສານ) ໃນການບູຊາອັນໃຫຍ່ແຫ່ງ Mahāśaṅkha.
Verse 102
नवार्कमंडलं चेष्ट्वा सलिलं मूलमंत्रतः । प्रपूरयेत्सुधाबुद्ध्या गंधपुष्पाक्षतादिभिः ॥ १०२ ॥
ເມື່ອຈັດຕຽມມັນດະລາດວງອາທິດໃໝ່ (arka-maṇḍala) ແລ້ວ, ຄວນໃຊ້ມູລະມັນຕຣາເພື່ອປະພອມນ້ໍາໃຫ້ສັກສິດ ແລ້ວເຕີມພິທີດ້ວຍຈິດທີ່ເຫັນວ່າເປັນນ້ໍາອະມຣິຕ—ໂດຍໃຊ້ກິ່ນຫອມ, ດອກໄມ້, ເຂົ້າບໍ່ແຕກ (akṣata) ແລະອື່ນໆ.
Verse 103
मुद्रां त्रिखंडां संदर्श्य पूजयेच्चंद्रमंडलम् । वाक्सत्यपद्मागगने रेफानुग्रहबिंदुयुक् ॥ १०३ ॥
ເມື່ອສະແດງມຸດຣາ «ຕຣິຂັນດາ» ແລ້ວ ພຶງບູຊາວົງຈັນ. ພິທີບູຊາໃຫ້ເຮັດດ້ວຍມັນຕຣາ «vāk–satya–padmā–gagane» ປະກອບດ້ວຍອັກສອນ «ra» (repha), ມີສ່ວນເພີ່ມ «anugraha» ແລະມີບິນດຸ (ຈຸດນາຊິກ) ກຳກັບ.
Verse 104
मूलमंत्रो विपद्ध्वंसमनुसर्गसमन्वितम् । अष्टकृत्वोऽमुना मंत्री मंत्रयेत्प्रयतो जलम् ॥ १०४ ॥
ຜູ້ປະຕິບັດຢ່າງສຳລວມ ພຶງປະພິທີປຸກເສກນ້ຳ ໂດຍສວດມູນມັນຕຣາ ພ້ອມອົງ «vipad-dhvaṁsa» (ທຳລາຍວິບັດ) ແລະສ່ວນເພີ່ມ «anusarga» ຕາມກຳນົດ ໃຫ້ຄົບ 8 ຄັ້ງ.
Verse 105
मायया मदिशं क्षिप्त्वा खं योनिं च प्रदर्शयेत् । तत्र वृत्ताष्टषट्कोणं ध्यात्वा देवीं विचिंतयेत् ॥ १०५ ॥
ໂດຍອຳນາດແຫ່ງມາຍາ ໃຫ້ວາງພະຍັນຊະນະເມັດ «ມ» ໃນທິດທີ່ກຳນົດ ແລ້ວຈຶ່ງຂີດ «ຄະ» ແລະ ຍົນີ. ທີ່ນັ້ນ ຈົ່ງພິຈາລະນາວົງກົມພ້ອມຮູບ 8 ແລະ 6 ມຸມ ແລ້ວສະມາທິລຶກເຖິງພຣະເທວີ.
Verse 106
पूर्वोक्तां पूजयेत्त्वेनां मूलेनाथ प्रतर्पयेत् । तर्जनूमध्यमानामाकनिष्ठाभिर्महेश्वरीम् ॥ १०६ ॥
ຕາມວິທີທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ຈົ່ງບູຊາພຣະນາງນັ້ນ; ແລ້ວດ້ວຍມູລະມັນຕຣາ ຈົ່ງຖວາຍເພື່ອໃຫ້ພຣະນາງພໍໃຈ. ຈົ່ງບູຊາມະເຫສະວະຣີ ດ້ວຍນິ້ວ—ຊີ້, ກາງ, ນາງ, ກ້ອຍ—ຕາມພິທີນຍາສາທີ່ກຳນົດ.
Verse 107
सांगुष्ठानिश्चुतुर्वारं महाशंखस्थिते जले । खंरेफमनुबिंद्वाढ्यां भृगुमन्विंदुयुक्तया ॥ १०७ ॥
ໃຫ້ໃຊ້ນິ້ວໂປ້ງ ພອຍນ້ຳທີ່ເກັບໄວ້ໃນສັງຂ໌ໃຫຍ່ 4 ຄັ້ງ ເພື່ອຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ. ແລ້ວຈຶ່ງໃຊ້ພະຍັນຊະນະ «ຄະ» ຄູ່ກັບ «ເຣຟະ» (ra) ພ້ອມ anusvāra ແລະ bindu; ແລະໃຊ້ «ພຶຣຄຸ» (bha) ທີ່ປະກອບດ້ວຍ bindu.
Verse 108
ध्रुवाद्येन नमोंतेन तर्प्यादानंदभैरवम् । ततस्तेनार्धतोयेन प्रोक्षेत्पूजनसाधनम् ॥ १०८ ॥
ດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «Dhruva» ແລະລົງທ້າຍດ້ວຍ «namaḥ» ພຶງຖວາຍຕັຣປະນະ (ນ້ຳບູຊາ) ແດ່ ອານັນດະໄພຣະວະ. ຈາກນັ້ນ ໃຊ້ນ້ຳທີ່ເຫຼືອອີກຄຶ່ງ ພຶງປະພອຍພອຍພົ່ນເພື່ອຊຳລະອຸປະກອນບູຊາ.
Verse 109
योमिमुद्रां प्रदर्श्यापि प्रणमेद्भवतारिणीम् । विधानमर्घे संप्रोक्तं सर्वसिद्धिप्रदायकम् ॥ १०९ ॥
ເມື່ອສະແດງຍົນີມຸດຣາແລ້ວ ຈົ່ງກ້ົມກາບພຣະນາງພະວະຕາຣິນີ. ພິທີນີ້ທີ່ກ່າວໄວ້ໃນການຖວາຍອາຣຄະຍະ ຖືກປະກາດວ່າໃຫ້ຜົນສຳເລັດທຸກປະການ.
Verse 110
पूर्वोक्ते पूजयेत्पीठे पद्मे षट्कोणकर्णिके । धरागृहावृते रम्ये देवीं रम्योपचारकैः ॥ ११० ॥
ເທິງພີຖະທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ—ຄື ດອກບົວທີ່ມີກັນນິກາຮູບຫົກຫຼ່ຽມ ແລະຖືກຫ້ອມລ້ອມຢ່າງງາມໂດຍພູປຸຣະ (ວົງດິນ)—ພຶງບູຊາເທວີ ດ້ວຍອຸປະຈາຣະອັນນ່າຊື່ນໃຈ.
Verse 111
महीगृहे चतुर्दिक्षु गणेशादीन्प्रपूजयेत् । पाशांकुशौ कपालं च त्रिशूलं दधतं करैः ॥ १११ ॥
ໃນມະຫີຄືເຮືອນພິທີ ຈົ່ງບູຊາພຣະຄະເນຊາ ແລະເທວະອື່ນໆ ໃນທິດທັງສີ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງ—ຜູ້ທີ່ຖືບ່ວງເຊືອກ (ປາຊະ) ແລະ ອັງກຸຊະ, ກະໂປລະ (ຖ້ວຍກະໂຫຼກ) ແລະ ຕຣິຊູລ (ຫອກສາມງ່າ) ໃນມື.
Verse 112
अलंकारचयोपेतं गणेशं प्राक्तमर्चयेत् । कपालशूले हस्ताभ्यां दधतं सर्पभूषणम् ॥ ११२ ॥
ກ່ອນອື່ນ ຄວນບູຊາ ພຣະຄະເນຊະ ຜູ້ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງອາພອນຫຼາຍ—ຖືກະໂຫຼກ ແລະ ຕຣິຊູນໃນສອງມື ແລະ ສວມງູເປັນເຄື່ອງປະດັບ।
Verse 113
स्वयूथवेष्टितं रम्यं बटुकं दक्षिणेऽर्चयेत् । असिशूलकपालानि डमरुं दधतं करैः ॥ ११३ ॥
ທາງທິດໃຕ້ ພຶງບູຊາບະຕຸກະ (Baṭuka) ຜູ້ງາມ ທີ່ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍບໍລິວານຂອງຕົນ. ໃນມືຂອງທ່ານຖືດາບ, ຕຣິຊູລ, ກະປາລະ (ຖ້ວຍກະໂຫຼກ) ແລະກອງດະມະຣຸ.
Verse 114
कृष्णं दिगंबरं क्रूरं क्षेत्रपालं च पश्चिमे । कपालं डमरुं पाशं लिंगं शंबिभ्रतीं करैः ॥ ११४ ॥
ທາງທິດຕາເວັນຕົກ ຄວນຕັ້ງຈິດບູຊາ ພຣະເຂດຕະປາລະ—ກາຍດຳ ນຸ່ງອາກາດ (ດິກັມບະຣະ) ດຸດັນ—ຖືກະໂຫຼກ ກອງດມຣຸ ບ່ວງບາດ (ປາຊະ) ແລະ ລິງຄະ ໃນມືທັງຫຼາຍ।
Verse 115
अध्याकन्या रक्तवस्त्रा योगिनीरुत्तरे यजेत् । अक्षोभ्यं प्रयजेन्मूर्ध्नि देव्या मंत्रऋषिं शुभम् ॥ ११५ ॥
ທາງທິດເໜືອ ຄວນບູຊາ ໂຢກິນີ—ເປັນນາງສາວນຸ່ງຜ້າສີແດງ. ແລະ ເທິງສີສະ (ໃນນຍາສະ) ຄວນເຊີນ ອັກໂຊພຍະ ຜູ້ເປັນຣິຊິແຫ່ງມັນຕຣາຂອງເທວີ ອັນເປັນມົງຄຸນ।
Verse 116
अक्षोभ्यं वस्त्रपुष्पं च प्रतीच्छानवल्लभा । अक्षोभ्यपूजने मंत्रः षट्कोगकम् ॥ ११६ ॥
ຄວນຮັບ (ແລະ ຖວາຍ) ຜ້າ ແລະ ດອກໄມ້ ດ້ວຍຄວາມໝັ້ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ—ເປັນທີ່ຮັກຂອງຜູ້ຮັບ. ໃນການບູຊາ ອັກໂຊພຍະ ມັນຕຣາແມ່ນສູດຫົກພະຍາງ.
Verse 117
वैराचनं चामिताभं पद्मनाभिभिधं तथा । शंखं पांडुरसंज्ञं च दिग्दलेषु प्रपूजयेत् ॥ ११७ ॥
ໃນສ່ວນແຫ່ງທິດທັງຫຼາຍ ຄວນບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ພຣະໄວຣາຈະນະ, ອະມິຕາພະ, ປັດມະນາພະ ແລະ ພຣະສັງຂະ ຜູ້ມີນາມວ່າ ປານດຸຣະ ດ້ວຍ।
Verse 118
लाभकां मानकां चैव पांडुरां तारकां तथा । विदिग्गताब्जपत्रेषु पूजयेदिष्टसिद्धये ॥ ११८ ॥
ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດຜົນທີ່ປາດຖະໜາ ຄວນບູຊາ ລາພະກາ, ມານະກາ, ປານດຸຣາ ແລະ ຕາຣະກາ ເທິງກີບດອກບົວທີ່ຈັດຕາມທິດ.
Verse 119
बिंदुनामादिवर्णाद्याः संबुद्ध्यंतास्तथाभिधाः । व्रजपुष्पं प्रतीच्छाग्निप्रियांताः प्रणवादिकाः ॥ ११९ ॥
ເລີ່ມຈາກພະຍາງທີ່ເອີ້ນວ່າ “ບິນດຸ” ແລະອັກສອນເລີ່ມຕົ້ນ (ວັນນະ) ມັນຕຣາເຫຼົ່ານີ້ຄວນເຂົ້າໃຈຕາມຊື່ແລະການເອີ້ນຂານ; ມີຮູບແບບເຊັ່ນ “ວຣາຊະ”, “ປຸສປະ”, “ປຣະຕີຈະ”, “ອັກນິ” ແລະທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ “ປຣິຍາ”; ເລີ່ມດ້ວຍປຣະນະວະ “ໂອມ” ແລະອື່ນໆ.
Verse 120
वैराचनादि पूजायां मनवः परिकीर्तिताः । भूधरश्च चतुर्द्वार्षु पद्मांतकयमांतकौ ॥ १२० ॥
ໃນການບູຊາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ ໄວຣາຈະນະ ໄດ້ກ່າວໄວ້ເຖິງມະນຸທີ່ເໝາະສົມ; ແລະທີ່ປະຕູທັງສີ່ ມີ ພູທະຣະ ພ້ອມດ້ວຍ ປັດມານຕະກະ ແລະ ຢະມານຕະກະ ປະຈຳການ.
Verse 121
विद्यांतकाभिधः पश्चान्नरांतक इमान्यजेत् । शक्रादींश्चैव वज्रादीन्प्रजपेत्तदनंतरम् ॥ १२१ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ ວິດຍານຕະກະ ຄວນປະກອບພິທີເຫຼົ່ານີ້; ແລ້ວ ນະຣານຕະກະ ກໍເຮັດຕາມ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວນສວດຈະປະ ເຊີນອິນດຣະ ແລະເທວະອື່ນໆ ພ້ອມທັງ ວັດຊຣະ ແລະອາວຸດທິບອື່ນໆ ຕາມລຳດັບ.
Verse 122
एवं संपूजयन्देवीं पांडित्यं धनमद्भुतम् । पुत्रान्पौत्राञ्छुभां कीर्तिं लभते जनवश्यताम् ॥ १२२ ॥
ດັ່ງນີ້ ເມື່ອບູຊາເທວີຢ່າງຄົບຖ້ວນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບປັນຍາຄວາມຮູ້, ຊັບສິນອັນນ່າອັດສະຈັນ, ລູກຫຼານ, ຊື່ສຽງອັນມົງຄຸນ ແລະອຳນາດໃນການຊະນະໃຈຜູ້ຄົນ.
Verse 123
तारो माया श्रीमदकजटे नीलसरस्वती । महोप्रतारे देवासः सनेत्रो गदियुग्मकम् ॥ १२३ ॥
ຕາຣາ; ມາຍາ; ຜູ້ມີຜົມມັດອັນມົງຄຸນ; ນີລະ-ສະຣັສວະຕີ; ມະໂຫ-ປຣະຕາຣາ; ບັນດາເທວະ; “ສະ-ເນດຣະ” (ມີຕາ); ແລະຄູ່ຜູ້ຖືຄອນກະບອງ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນນາມ/ຮູບທີ່ກໍາລັງຖືກລຽງລໍາດັບ।
Verse 124
सर्वदेवपिशाकर्मो दीर्घोग्रिर्मरुसान्मस । अभ्रगुमम जाड्यं च छेदयद्वितयं रमा ॥ १२४ ॥
ຣາມາ (ພຣະລັກສະມີ) ຕັດຂາດຄູ່ແຫ່ງຄວາມທຸກ—ຄວາມທຶບທື່ນ (jāḍya) ແລະອີກຂໍ້ບົກພ່ອງທີ່ຂັດຂວາງ—ອັນເກີດຈາກກຳອັນຮຸນແຮງເຜົາດົນ ແລະກຳທີ່ຖືກຜີປິສາດຮົບກວນ ພ້ອມທັງອິດທິພົນແຫ້ງຜາກຂອງມາຣຸດ।
Verse 125
मायास्त्राग्निप्रियांतोऽयं द्विपंचाशल्लिपिर्मनुः । अनेन नित्यं पूजतिऽन्वहं देव्यै बलिं हरेत् ॥ १२५ ॥
ມັນຕຣານີ້ ເລີ່ມດ້ວຍ “ມາຍາ” ແລະສິ້ນສຸດດ້ວຍ “ອັກນິປຣິຍາ” ເອີ້ນວ່າ ມັນຕຣາ “ຫ້າສິບອັກສອນ” (dvipaṃcāśal-lipi)। ດ້ວຍມັນຕຣານີ້ ພຶງບູຊາເທວີທຸກມື້ ແລະຖວາຍບະລິ (ເຄື່ອງບູຊາ) ແດ່ເທວີທຸກວັນ।
Verse 126
एवं सिद्धे मनौ मंत्री प्रयोगान्विदधाति च । जातमात्रस्य बालस्य दिवसत्रितयादधः ॥ १२६ ॥
ເມື່ອມັນຕຣານີ້ຖືກສໍາເລັດໃຫ້ເກີດສິດທິ (ໃຫ້ມີິດ) ແລ້ວ, ພຣາຫມະນ໌ຜູ້ປະກອບພິທີຈຶ່ງຈັດທໍາການນໍາໃຊ້ພິທີກຳຂອງມັນ—ເລີ່ມພາຍໃນສາມມື້ຫຼັງຈາກເດັກເກີດ।
Verse 127
जिह्वायां विलिखेन्मंत्रं मध्वाज्याभ्यां शलाकया । सुवर्ण कृतया यद्वा मंत्री धवलदूर्वया ॥ १२७ ॥
ໃຫ້ຂຽນມັນຕຣານັ້ນລົງໃນລີ້ນ ໂດຍໃຊ້ໄມ້ກ້ານນ້ອຍຊຸບນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະນ້ໍາມັນເນີຍ (ກີ)। ຫຼືບໍ່ກໍໃຫ້ຜູ້ປະຕິບັດມັນຕຣາ ຂຽນດ້ວຍປາກກາທອງ ຫຼືດ້ວຍຫຍ້າດູຣະວາສີຂາວ।
Verse 128
गतेऽष्टमेऽब्दे बालोऽपि जायते कविरद्बुतम् । तथापरैरजेयोऽपि भूपसंघैर्द्धनार्चितः ॥ १२८ ॥
ເມື່ອຜ່ານປີທີ 8 ໄປ ແມ່ນແຕ່ເດັກນ້ອຍກໍກາຍເປັນກະວີອັນນ່າອັດສະຈັນ; ແລະຜູ້ທີ່ບໍ່ອາດພ່າຍແພ້ ກໍຖືກກົດຂີ່ໄດ້ເມື່ອພົບກອງກະສັດຫຼາຍ ແລະຖືກຍົກຍ້ອງດ້ວຍຊັບສິນ।
Verse 129
उपरागे दतानीव नरदारुसरोजले । निर्माय कीलकं तेन तैलमध्वमृतैर्लिखेत् ॥ १२९ ॥
ໃນເວລາຄຣາສ (ອຸປະຣາຄ) ໃນນ້ຳທີ່ຊຸມດ້ວຍດອກບົວ ແລະ ພືດນະຣະ-ດາຣຸ ຄວນປັ້ນ «ກີລະກະ» ເປັນໝຸດນ້ອຍ; ແລ້ວໃຊ້ມັນຂຽນອັກສອນ/ຢັນຕຣະຕາມພິທີ ດ້ວຍນ້ຳມັນ, ນ້ຳເຜິ້ງ ແລະ ນ້ຳມັນເນີຍ (ກີ).
Verse 130
सरोजिनीदले मंत्रं वेष्टयेन्मातृकाक्षरैः । निखाय तदलं कुंडे चतुरस्रे समेखले ॥ १३० ॥
ໃນໃບບົວ ຄວນລ້ອມມົນຕຣະດ້ວຍພະຍັນຊະນະ «ມາຕຣິກາ» (ອັກສອນທັງປວງ). ແລ້ວນຳໃບທີ່ຈັດເຮັດແລ້ວນັ້ນ ວາງໃນກຸນດະໄຟຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ ທີ່ມີເສັ້ນຂອບລ້ອມ ແລະຝັງໃຫ້ຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Verse 131
संस्थाप्य पावकं तत्र जुहुयान्मनुनामुना । सहस्रं रक्तपद्मानां धेनुदुग्धजलाप्लुतम् ॥ १३१ ॥
ເມື່ອຕັ້ງໄຟອັນສັກສິດໄວ້ທີ່ນັ້ນແລ້ວ ຄວນຈຸຮຸຍານ (ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາ) ດ້ວຍມະນຸ/ມົນຕຣະນີ້ ໂດຍຖວາຍດອກບົວແດງພັນດອກ ທີ່ຊຸມດ້ວຍນ້ຳນົມງົວປົນນ້ຳ.
Verse 132
होमांते विवधै रत्नैः पलैरपि बलिं हरेत् । बलिं मंत्रेण विधिवद्बलिमंत्रः प्रकाश्यते ॥ १३२ ॥
ເມື່ອຈົບພິທີໂຮມາ ຄວນຖວາຍ «ບະລິ» (ເຄື່ອງບູຊາຖວາຍ) ດ້ວຍອັນມະນີຫຼາຍຊະນິດ ຫຼືຢ່າງນ້ອຍດ້ວຍໝາກໄມ້. ບະລິນັ້ນຕ້ອງຖວາຍຕາມພິທີ ພ້ອມມົນຕຣະ; ດັ່ງນັ້ນ ມົນຕຣະສຳລັບບະລິຈະຖືກເຜີຍແຜ່ບັດນີ້.
Verse 133
तारः पद्मे युग तंद्री वियद्दीर्घं च लोहितः । अत्रिर्विषभगारूढो वदत्पद्मावतीपदम् ॥ १३३ ॥
«ຕາຣະ» (ພຣະບຣິຫັສປະຕິ) ຢູ່ໃນ «ປັດມະ»; ມີ «ຍຸກ» ແລະສະພາບ «ຕັນດຣີ»; ພ້ອມທັງ «ວິຍັດດີຣຄະ» ແລະ «ໂລຫິຕ». ອະຕຣິ ຂີ່ງົວອຸສະພະ ກ່າວເຖິງສະຖານ «ປັດມາວະຕີ».
Verse 134
झिंटीशाढ्योनिलस्वाहा षोडशार्णो बलेर्मनुः । ततो निशीथे च बलिं पूर्वोक्तमनुना हरेत् ॥ १३४ ॥
«jhiṃṭīśāḍhya-onila-svāhā» ແມ່ນມັນຕຣາ 16 ພະຍາງ ທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບບາລີ (ເຄື່ອງຖວາຍ). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃນເວລາທ່ຽງຄືນ ຄວນຖວາຍບາລີດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ກ່າວໄວ້ກ່ອນ.
Verse 135
एवं कृते पंडितानां स जयी कविराड् भवेत् । निवासो भारतीलक्ष्म्योर्जनतारञ्जनक्षमः ॥ १३५ ॥
ເມື່ອປະຕິບັດດັ່ງນີ້ ຜູ້ຮູ້ຈະເປັນຜູ້ຊະນະ ແລະເປັນກະວີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໃນຫມູ່ນັກປັນຍາ. ລາວຈະເປັນທີ່ພັກພິງຂອງວາຈາ (ພາຣະຕີ) ແລະຄວາມຮັ່ງມີ (ລັກສະມີ) ແລະສາມາດເຮັດໃຫ້ປະຊາຊົນຊື່ນບານໄດ້.
Verse 136
शताभिजप्त्या यो मंत्री रोचनां मस्ताके धरेत् । यं यं पश्यति तस्यासौ दासवज्जायते क्षणात् ॥ १३६ ॥
ຜູ້ປະຕິບັດມັນຕຣາ ເມື່ອສວດມັນຕຣາຄົບ 100 ເທື່ອ ແລ້ວນຳ «ໂຣຈະນາ» (ສີເຫຼືອງພິທີ) ທາໄວ້ທີ່ສະໝອງ—ຜູ້ໃດທີ່ລາວເບິ່ງ ຜູ້ນັ້ນຈະກາຍເປັນເຫມືອນຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງລາວໃນທັນທີ.
Verse 137
श्मशानांगारमाश्रित्य पूर्वायां कुजवासरे । तेन मत्रेण संवेष्ट्य निबद्धं रक्ततंतुभिः ॥ १३७ ॥
ໃຫ້ເອົາຖ່ານດຳຈາກປ່າຊ້າ (ສະມະຊານ) ໃນຕອນອາລຸນຂອງວັນອັງຄານ. ແລ້ວສວດມັນຕຣານັ້ນ ພ້ອມກັບຫໍ່ໄວ້ ແລະມັດໃຫ້ແນ່ນດ້ວຍດ້າຍສີແດງ.
Verse 138
शताभिजप्तं मूलेन निक्षिपेद्वैरिवेश्मनि । उच्चाटयति सप्ताहात्सकुंटुबान्विरोधिनः ॥ १३८ ॥
ເມື່ອສວດມົນຕຣາເທິງຮາກໄມ້ 100 ເທື່ອແລ້ວ ໃຫ້ນໍາໄປວາງໃນເຮືອນຂອງສັດຕູ; ພາຍໃນ 7 ມື້ ຈະຂັບໄລ່ຜູ້ຕໍ່ຕ້ານພ້ອມຄອບຄົວໃຫ້ອອກໄປ।
Verse 139
क्षीराढ्यया निशामंत्रं लिखित्वा पौरुषेऽस्थनि । रविवारे निशीथिन्यां सहस्रमभिमंत्रयेत् ॥ १३९ ॥
ໃຊ້ນ້ຳນົມທີ່ອຸດົມເປັນນ້ຳຫມຶກ ຂຽນ “ນິຊາ-ມົນຕຣາ” ລົງໃນກະດູກມະນຸດ; ໃນວັນອາທິດ ເວລາທ່ຽງຄືນ ໃຫ້ອະພິມົນຕຣາ 1,000 ເທື່ອ।
Verse 140
तत्क्षिप्तं शत्रुसदने मंडलाद्भ्रंशकं भवेत् । क्षेत्रे क्षिप्तं सस्यहान्योजवहृत्तुरमालयेत् ॥ १४० ॥
ຖ້ານໍາສິ່ງນັ້ນໂຍນເຂົ້າໃນເຮືອນສັດຕູ ຈະເປັນເຫດໃຫ້ສັດຕູຕົກຈາກຕໍາແໜ່ງແລະອໍານາດ. ຖ້າໂຍນໃສ່ນາ ຈະເຮັດໃຫ້ພືດຜົນເສຍຫາຍ ແລະດຶງພະລັງຜະລິດຂອງດິນໃຫ້ຫາຍໄປຢ່າງໄວ।
Verse 141
षट्कोणांतर्लिखेन्मूलं साध्यार्णं केशरे स्वरैः । बाह्येऽष्टवर्गयुक्पत्रं पद्मभूमिपरावृतम् ॥ १४१ ॥
ພາຍໃນຮູບຫົກແຈ (ຫົກຈຸດ) ໃຫ້ຂຽນມູລ-ມົນຕຣາ; ທີ່ເກສະຣະ (ເສັ້ນໃຍດອກ) ໃຫ້ວາງພະຍາງຂອງມົນຕຣາທີ່ປາດຖະໜາ ພ້ອມສະຫຼະ. ດ້ານນອກ ໃຫ້ຂຽນກີບດອກບົວດ້ວຍພະຍາງໃນອັດຖະ-ວັກຄະ 8 ກຸ່ມ ແລະລ້ອມທັງໝົດດ້ວຍຖານດອກບົວ (ປັດມະ-ພູມິ).
Verse 142
यंत्रं भूर्जे जहुरसैर्लिखेत्पूताम्बरावृतम् । पट्टसूत्रेण सन्नद्धं शिशुकंठगतं ध्रुवम् ॥ १४२ ॥
ໃຫ້ຂຽນຢັນຕຣາລົງໃນເປືອກໄມ້ເບີດ (birch) ໂດຍໃຊ້ສານສະກັດຈາກເຄື່ອງບູຊາ “ຈະຮຸ” (juhu); ຫໍ່ດ້ວຍຜ້າທີ່ຊໍາລະບໍລິສຸດ ມັດດ້ວຍເຊືອກໄໝ/ດ້າຍ ແລ້ວໃຫ້ຄ້ອງໄວ້ທີ່ຄໍເດັກຢ່າງໝັ້ນຄົງ ເປັນເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງ।
Verse 143
भूतभीतिहरं वामवाहौ स्त्रीणां च पुत्रदम् । नृणां दक्षिणबाहुस्थं निर्धनानां धनप्रदम् ॥ १४३ ॥
(ສິ່ງນີ້) ຂັບໄລ່ຄວາມຢ້ານກົວຈາກສັດທັງປວງ; ຖ້າສວມທີ່ແຂນຊ້າຍ ຈະປະທານບຸດໃຫ້ແມ່ຍິງ; ຖ້າສວມທີ່ແຂນຂວາສໍາລັບຜູ້ຊາຍ ຈະປະທານຊັບໃຫ້ຜູ້ຂັດສົນ।
Verse 144
ज्ञानदं ज्ञानमिच्छूनां राज्ञां तु विजयप्रदम् ॥ १४४ ॥
ມັນປະທານປັນຍາແກ່ຜູ້ປາຖະນາຄວາມຮູ້; ສໍາລັບກະສັດ ມັນປະທານໄຊຊະນະ।
Verse 145
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने तृतीयपादे यक्षिणीमन्त्रभेदनिरूपणं नाम पञ्चाशीतितमोऽध्यायः ॥ ८५ ॥
ດັ່ງນີ້ ຈົບບົດທີ 85 ຊື່ «ການແບ່ງປະເພດ ແລະ ອະທິບາຍມົນຕຣາຂອງຍັກຊິນີ» ໃນພາກທີສາມ (ປາດທີສາມ) ຂອງບຣິຫັດອຸປາຄະຍານ ໃນພູຣະວະພາກ ແຫ່ງ «ສຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະ ປຸຣານະ»।
It explicitly assigns Bhairava as ṛṣi (seer), Uṣṇik as chandas (metre), Kālī as devatā, identifies ‘Māyā’ as the bīja, and names the śakti as ‘Dīrghavartma’, then proceeds into nyāsa and protective procedures based on these assignments.
It prescribes a layered diagram: a central hexagon, then a set of three triangles, surrounded by an eight-petalled lotus, and finally an outer square enclosure (bhūpura), within which the deity and attendant powers are worshipped in their designated compartments.
It is expanded into a sixteenfold nyāsa that includes mātṛkā-based placements, navagraha (planetary) nyāsa, lokapāla (directional) nyāsa, Śiva–Śakti nyāsa, cakra installations from Ādhāra/Mūlādhāra upward, and protective kavaca/digbandha components—presented as a complete siddhi-yielding framework.
Yes. Alongside siddhi claims (vāk-siddhi, influence, protection, victory) and cremation-ground imagery, it also instructs a Kali-yuga devotee to avoid harming or slandering women, deceit, and harsh speech—embedding conduct restraints within a technical ritual chapter.