
ສານັນດະນາສອນນາຣະດະເຖິງວິຊາຈັນທະ (chandaḥ-śāstra) ວ່າດ້ວຍສຽງສຳນວນ. ທ່ານແບ່ງແມັດເຕີເປັນແບບເວດິກ ແລະ ໂລກິກ ພ້ອມອະທິບາຍການວິເຄາະຕາມ mātrā (ຈຳນວນເວລາ) ແລະ varṇa (ແບບພະຍາງ). ບົດນີ້ກຳນົດເຄື່ອງໝາຍ gaṇa (ma, ya, ra, sa, ta, ja, bha, na) ແລະກົດ guru/laghu ຮວມທັງຜົນຂອງກຸ່ມພະຍັນຊະນະ, visarga, anusvāra ຕໍ່ນ້ຳໜັກພະຍາງ. ອະທິບາຍ pāda (ສ່ວນສີ່) ແລະ yati (ຈຸດຢຸດ) ແລະແບ່ງວຣິຕຕະເປັນ sama, ardhasama, viṣama ຕາມຄວາມເທົ່າກັນຂອງ pāda. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງການນັບ pāda 1–26 ພະຍາງ, ຊະນິດ daṇḍaka, ແລະລາຍຊື່ຈັນທະເວດິກສຳຄັນ (Gāyatrī ຫາ Atijagatī). ທ້າຍສຸດແນະນຳ prastāra, ການກູ້ naṣṭāṅka, ວິທີ uddiṣṭa ແລະແນວຄິດການນັບ saṃkhyā/adhvan ເປັນເຄື່ອງໝາຍຂອງຈັນທະເວດິກ ແລະສັນຍາຈະອະທິບາຍຊື່ການແບ່ງປະເພດຕໍ່ໄປ.
Verse 1
सनन्दन उवाच । वैदिकं लौकिकं चापि छन्दो द्विविधमुच्यते । मात्रावर्णविभेदेन तच्चापि द्विविधं पुनः ॥ १ ॥
ສະນັນດະນະ ກ່າວວ່າ: ສັນທະ (chandas) ຫຼື ສຳນວນຈັງຫວະກະວີ ຖືກກ່າວວ່າມີສອງປະເພດ—ແບບເວດິກ ແລະ ແບບໂລກິກ (ທົ່ວໄປ/ຄລາສສິກ). ແລະນັ້ນອີກ ຍັງແບ່ງເປັນສອງປະເພດອີກຄັ້ງ ຕາມຄວາມແຕກຕ່າງຂອງ mātrā (ຈຳນວນຈັງຫວະ) ແລະ varṇa (ແບບຮູບສຽງ/ພະຍັນຊະນະ).
Verse 2
मयौ रसौ तजौ भनौ गुरुर्लघुरपिद्विज । कारणं छंदसि प्रोक्ताश्छन्दःशास्त्रविशारदैः ॥ २ ॥
«ມາ» ແລະ «ຢາ», «ຣາ» ແລະ «ສາ», «ຕາ» ແລະ «ຈາ», «ພາ» ແລະ «ນາ»—ພ້ອມທັງ «ຄຸຣຸ» ແລະ «ລະຄຸ» ດ້ວຍ, ໂອ ທະວິຊະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຄໍາວິຊາການ (kāraṇa) ສໍາລັບສັນທະສະ/ສັນທະສະສາດ ດັ່ງທີ່ນັກຮູ້ຊໍານານດ້ານ chandas-śāstra ໄດ້ກ່າວໄວ້।
Verse 3
सर्वगो मगणः प्रोक्तो मुखलो यगणः स्मृतः । मध्यलो रगणश्वैव प्रांत्यगः सगणो मतः ॥ ३ ॥
«ມາ»-ກະນະ ຖືກກ່າວວ່າ ປາກົດໄດ້ທຸກຕໍາແໜ່ງ; «ຢາ»-ກະນະ ຈື່ຈໍາວ່າ ຢູ່ຕົ້ນ; «ຣາ»-ກະນະ ຢູ່ກາງເຊັ່ນກັນ; ແລະ «ສາ»-ກະນະ ຖືກເຫັນວ່າ ຢູ່ທ້າຍ।
Verse 4
तगणोंऽतलघुः ख्यातो मध्यगो जो भआदिगः । त्रिलघुर्नगणः प्रोक्तस्त्रिका वर्णगणा मुने ॥ ४ ॥
«ຕາ»-ກະນະ ຮູ້ຈັກກັນວ່າ ເປັນກຸ່ມທີ່ພະຍາງທ້າຍເປັນສັ້ນ; «ຈາ»-ກະນະ ມີພະຍາງສັ້ນຢູ່ກາງ ແລະເລີ່ມດ້ວຍ «ພາ». «ນາ»-ກະນະ ຖືກກ່າວວ່າ ເປັນພະຍາງສັ້ນສາມ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມຸນີ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຕຣິກະ ຂອງກຸ່ມພະຍັນຊະນະ (varṇa-gaṇa).
Verse 5
चतुर्लास्तु गणाः पञ्च प्रोक्ता आर्यादिसंमताः । संयोगश्च विसर्गश्चानुस्वारो लघुतः परः ॥ ५ ॥
ບັນດາອາຈານຜູ້ຮູ້ ຕາມປະເພນີອາຣະຍາ ສອນວ່າ ໃນລະບົບ «ຈະຕຸຣລາ» ມີກະນະ 5; ແລະ ສັມໂຍກ (ພະຍັນຊະນະຕິດກັນ), ວິສັກກະ (ḥ), ແລະ ອະນຸສະວາຣະ (ṃ) ຖືກນັບວ່າ ຕາມຫຼັງພະຍາງສັ້ນ (laghu) ແລະມີຜົນຕໍ່ມັນ।
Verse 6
लघोर्दीर्घत्वमाख्याति दीर्घो गो लो लघुर्मतः । पादश्चतुर्थभागः स्याद्विच्छेदोयतिरुच्यते ॥ ६ ॥
ພະຍາງສັ້ນ ຖືກຊີ້ໃຫ້ເປັນຍາວໂດຍເຄື່ອງໝາຍ «go»; ໂດຍ «lo» ພະຍາງຍາວ ຖືກເຂົ້າໃຈວ່າ ສັ້ນ. หนึ่งในสี่ของบรรทัดฉันทลักษณ์ เรียกว่า pāda และจุดตัด/การหยุดพัก เรียกว่า yati.
Verse 7
सममर्द्धसमं वृत्तं विषमं चापि नारद । तुल्यलक्षणतः पादचतुष्के सममुच्यते ॥ ७ ॥
ໂອ ນາຣະດະ, ວຶດຕະ (ຈັນທະ) ມີ 3 ປະເພດ—ສະມະ, ອັດທະສະມະ, ແລະ ວິສະມະ. ເມື່ອບາດທັງ 4 ມີລັກສະນະຈັນທະເທົ່າກັນ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ «ສະມະ».
Verse 8
आदित्रिके द्विचतुर्थे सममर्द्धसमं ततम् । लक्ष्म भिन्नं यस्य पादचतुष्के विषमं हि तत् ॥ ८ ॥
ໃນຄຳກອນໜຶ່ງ ຖ້າບາດທຳອິດແລະບາດທີ 3 ເທົ່າກັນ, ແລະບາດທີ 2 ກັບບາດທີ 4 ເທົ່າກັນແບບຄຶ່ງມາດຕາ; ແຕ່ຖ້າລັກສະມະ (lakṣma) ແຕກຕ່າງໃນບາດທັງ 4 ແລ້ວ ຈັນທະນັ້ນເອີ້ນວ່າ «ວິສະມະ».
Verse 9
एकाक्षरात्समारभ्य वर्णैकैकस्य वृद्धितः । षड्विंशत्यक्षरं यावत्पादस्तावत्पृथक् पृथक् ॥ ९ ॥
ເລີ່ມຈາກ 1 ພະຍາງ ແລ້ວເພີ່ມຂຶ້ນທີລະ 1 ພະຍາງ, ບາດ (pāda) ແຕ່ລະຢ່າງພຶງຈັດແຍກໄວ້ແຕ່ລະບາດ, ຈົນເຖິງ 26 ພະຍາງ.
Verse 10
तत्परं चंडवृष्ट्यादिदंडकाः परिकल्पिताः । त्रिभिः षड्भिः पदैर्गाथाः श्रृणु संज्ञा यथोत्तरम् ॥ १० ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈັນທະປະເພດດັນດະກະ ເຊັ່ນ Caṇḍavṛṣṭi ແລະອື່ນໆ ຖືກຈັດວາງໄວ້. ອີກທັງ ຄຳກອນກາຖາ (gāthā) ປະກອບດ້ວຍ 3 ຫາ 6 ບາດ; ຈົ່ງຟັງນາມຂອງມັນຕາມລຳດັບ.
Verse 11
उक्तात्युक्ता तथा मध्या प्रतिष्टान्या सुपूर्विका । गायत्र्युष्णिगनुष्टष्टप्च बृहती पंक्तिरेव च ॥ ११ ॥
ນາມເຫຼົ່ານັ້ນແມ່ນ: Uktātyuktā, Madhyā, Pratiṣṭhānyā, ແລະ Supūrvikā; ແລະໃນຈັນທະທັງຫຼາຍຍັງມີ Gāyatrī, Uṣṇik, Anuṣṭup, Bṛhatī, ແລະ Paṅkti ອີກດ້ວຍ.
Verse 12
त्रिष्टुप्च जगती चैव तथातिजगती मता । शक्करी सातिपूर्वा च अष्ट्यत्यष्टी ततः स्मृते ॥ १२ ॥
ຕຣິສຕຸບ (Triṣṭubh) ແລະ ຈະກະຕີ (Jagatī) ພ້ອມທັງ ອະຕິຈະກະຕີ (Atijagatī) ຖືກຮັບຮູ້ວ່າເປັນສັນທະລັກ (ແມັດ). ຕໍ່ມາມີ ສັກກະຣີ (Śakkarī) ກັບ ສາຕິປູຣະວາ (Sātipūrvā) ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ອັດຕີ (Aṣṭī) ແລະ ອະຕະຍັດຕີ (Atyaṣṭī) ຖືກຈື່ຈຳໃນປະເພນີ।
Verse 13
धृतिश्च विधृतिश्चैव कृतिः प्रकृतिराकृतिः । विकृतिः संकृतिश्चैव तथातिकृतिरुत्कृतिः ॥ १३ ॥
ທຣິຕິ (Dhṛti) ແລະ ວິທຣິຕິ (Vidhṛti); ກຣິຕິ (Kṛti), ປຣະກຣິຕິ (Prakṛti) ແລະ ອາກຣິຕິ (Ākṛti); ວິກຣິຕິ (Vikṛti) ແລະ ສັງກຣິຕິ (Saṅkṛti); ພ້ອມທັງ ອະຕິກຣິຕິ (Atikṛti) ແລະ ອຸດກຣິຕິ (Utkṛti)—ທັງໝົດນີ້ກໍຄວນເຂົ້າໃຈເຊັ່ນກັນ।
Verse 14
इत्येताश्छन्दसां संज्ञाः प्रस्ताराद्भेदभागिकाः । पादे सर्वगुरौ पूर्वील्लघुं स्थाप्य गुरोरधः ॥ १४ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ຊື່ເອີ້ນທາງວິຊາການຂອງສັນທະລັກເຫຼົ່ານີ້ ເກີດຈາກ prastāra (ການຂະຫຍາຍແບບລຳດັບຂອງແມັດ) ແລະຈາກການແບ່ງສ່ວນຂອງມັນ. ໃນບາດທີ່ໜັກທັງໝົດ (sarva-guru) ຄວນວາງພະຍາງເບົາ (laghu) ໄວ້ທີ່ຕຳແໜ່ງກ່ອນ ແທນພະຍາງໜັກ (guru).
Verse 15
यथोपरि तथा शेषमग्रे प्रारवन्न्यसेदपि । एष प्रस्तार उदितो यावत्सर्वलघुर्भवेत् ॥ १५ ॥
ດັ່ງທີ່ກ່າວໄວ້ຂ້າງເທິງ ກໍໃຫ້ວາງສ່ວນທີ່ເຫຼືອໄວ້ຂ້າງໜ້າ ໂດຍເລີ່ມຈາກອັນທຳອິດ. ນີ້ແມ່ນ prastāra ທີ່ຖືກປະກາດ ດຳເນີນຕໍ່ໄປຈົນກວ່າທຸກຢ່າງຈະເປັນເບົາທັງໝົດ (sarva-laghu).
Verse 16
नष्टांकार्द्धे समे लः स्याद्विपम् सैव सोर्द्धगः । उद्दिष्टे द्विगुणानाद्यादंगान्संमोल्य लस्थितान् ॥ १६ ॥
ເມື່ອ naṣṭāṅka (ເລກທີ່ຫາຍ) ຖືກແບ່ງເປັນຄື່ງ ແລະຜົນເປັນເລກຄູ່ ກໍໃຫ້ໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍ “la”. ວິທີດຽວກັນນີ້ ຄວນເຂົ້າໃຈສຳລັບກໍລະນີ vipam ດ້ວຍ ພ້ອມກັບຂັ້ນຄື່ງ. ໃນການຄຳນວນທີ່ກ່າວໄວ້ (uddiṣṭa) ໃຫ້ເລີ່ມຈາກການເພີ່ມເປັນສອງເທົ່າ ແລ້ວຈຶ່ງລວມສ່ວນ (aṅga) ທີ່ຢູ່ໃນຕຳແໜ່ງ “la”.
Verse 17
कृत्वा सेकान्वदैत्संख्यामिति प्राहुः पुराविदः । वर्णान्सेकान्वृत्तभवानुत्तराधरतः स्थितान् ॥ १७ ॥
ນັກິສີເກົ່າແກ່ຜູ້ຮູ້ທັນການ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອຈັດ ‘ເສກະ’ ແລ້ວ ຄວນກ່າວຈໍານວນຂອງມັນ»। ‘ເສກະ’ ເຫຼົ່ານີ້—ຄືຊັ້ນຂອງອັກສອນ—ຖືກວາງໄວ້ຕາມລໍາດັບ ຈາກສູງລົງຕໍ່າ।
Verse 18
एकादिक्रमतश्चैकानुपर्य्युपरि विन्यसेत् । उपांत्यतो निवर्तेत त्यजन्नेकैकमूर्द्धतः ॥ १८ ॥
ວາງມັນທີລະອັນຕາມລໍາດັບຂຶ້ນ ແລະຈັດໃຫ້ສູງຂຶ້ນເລື້ອຍໆ. ແລ້ວເລີ່ມຈາກອັນກ່ອນສຸດທ້າຍ ຈຶ່ງຖອນກັບ ປ່ອຍວາງທີລະອັນ ເປັນຂັ້ນໆ ຈາກຍອດສະຫຼອງຫົວ.
Verse 19
उपर्याद्याद्गुरोरेवमेकद्व्यादिलगक्रिया । लगक्रियांकसंदोहे भवेत्संख्याविमिश्रिते ॥ १९ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອເຄື່ອນຂຶ້ນໄປຈາກ ‘ກຸຣຸ’ (ໜ່ວຍໜັກ) ກ່ອນ ຈຶ່ງນໍາໃຊ້ການກະທໍາຂອງ ‘ລະຄຸ’ (ໜ່ວຍເບົາ) ແບບໜຶ່ງ, ສອງ, ແລະຕໍ່ໆໄປ. ເມື່ອກຸ່ມເຄື່ອງໝາຍຕົວເລກຈາກການກະທໍາເບົານີ້ ປົນກັນ ການນັບທີ່ໄດ້ຈຶ່ງເປັນຈໍານວນປະສົມ.
Verse 20
उद्दिष्टांकसमाहारः सैको वा जनयेदिमाम् । संख्यैव द्विगुणैकोना सद्भिरध्वा प्रकीर्तितः ॥ २० ॥
ຜົນລວມທີ່ໄດ້ຈາກການບວກຕົວເລກທີ່ກ່າວໄວ້—ຈະເປັນຜົນລວມນັ້ນເອງ ຫຼື ຜົນລວມນັ້ນບວກອີກໜຶ່ງ—ຍ່ອມກໍ່ໃຫ້ເກີດຜົນນີ້. ບັນດາຜູ້ຮູ້ກ່າວວ່າ ‘ອັດວັນ’ ແມ່ນຈໍານວນທີ່ນ້ອຍກວ່າສອງເທົ່າຂອງ ສັງຂະຍາ ຢູ່ໜຶ່ງ.
Verse 21
इत्येतत्किंचिदाख्यातं लक्षणं छंदसां नुने । प्रस्तारोक्तप्रभेदानां नामानांस्त्यं प्रगाहते ॥ २१ ॥
ດັ່ງນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອະທິບາຍໂດຍຫຍໍ້ ລັກສະນະກໍານົດຂອງສັນທະລັກ (chandas) ແຫ່ງພຣະເວດ. ຕໍ່ໄປນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງນາມທີ່ຖືກຮັບຮອງ ຂອງການແບ່ງປະເພດຕ່າງໆ ຕາມທີ່ກ່າວໄວ້ໂດຍ ‘ປຣະສະຕາຣະ’ (ການສັບປ່ຽນສັນທະລັກຢ່າງເປັນລະບົບ).
They denote standard varṇa-gaṇas—three-syllable groupings used to encode guru/laghu patterns—allowing metres to be described, compared, and generated systematically in chandas-śāstra.
Sama has identical metrical characteristics across all four pādas; ardhasama has partial equivalence (typically pairing patterns across pādas); viṣama applies when pāda-patterns differ in a defined uneven arrangement, i.e., the metrical marks are not uniform across the four quarters.
Prastāra enumerates all possible guru/laghu permutations for a given length, while naṣṭāṅka procedures recover a specific pattern or index (“lost figure”) from the enumeration—together enabling a computational approach to metrical classification.