परम्परागतं धर्मं स्मार्तं त्वाचारलक्षणम् वर्णाश्रमाचारयुतं मनुः स्वायम्भुवो ऽब्रवीत् //
paramparāgataṃ dharmaṃ smārtaṃ tvācāralakṣaṇam varṇāśramācārayutaṃ manuḥ svāyambhuvo 'bravīt //
ທຳມະເກົ່າແກ່ທີ່ສືບຕໍ່ຕາມສາຍປະເພນີ (ປະຣຳປະຣາ) ຄື «ສມາຣຕະ» ອັນມີອາຈາຣະເປັນເຄື່ອງໝາຍ ພ້ອມດ້ວຍຈາຣິຕະຂອງວັນນະ ແລະອາສຣະມ ໄດ້ຖືກສອນໂດຍ ສະວາຍັມພູວະ ມະນຸ.
This verse does not describe pralaya directly; it establishes that Dharma is preserved through paramparā (tradition) and Smṛti-based ācāra, implying continuity of moral order across cosmic cycles rather than detailing dissolution events.
By grounding Dharma in varṇāśrama-ācāra, it frames royal governance and household life as duty-bound to established social and ritual conduct—kings protect and enforce these norms, while householders embody them through daily observances and ethical behavior.
No specific Vāstu or iconographic rule is stated; the ritual significance is foundational—ācāra and varṇāśrama observances are presented as the defining marks of Smṛti-based Dharma that underlie correct ritual practice.