HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 166

Shloka 166

Adhyaya 8Vasu's Redemption

श्रुत्वा दुःखी तदा राजा देवान् शरणमीयिवान् ।

स्वस्ति कुर्वन्तु मे देवाः शैव्यायाः बालकस्य च ॥

śrutvā duḥkhī tadā rājā devān śaraṇam īyivān / svasti kurvantu me devāḥ śaivyāyā bālakasya ca

ເມື່ອໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນ ກະສັດກໍເສົ້າໂສກ ແລ້ວໄດ້ເຂົ້າພຶ່ງພາພຣະເທວະທັງຫຼາຍ. “ຂໍໃຫ້ພຣະເທວະປະທານຄວາມສຸກສະຫວັດໃຫ້ແກ່ຂ້ອຍ ແລະແກ່ Śaivyā ແລະແກ່ເດັກນ້ອຍ.”

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form; expresses prior action
duḥkhīgrieved
duḥkhī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective of rājā
tadāthen
tadā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; with verb of motion in sense ‘as refuge’
īyivānapproached
īyivān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormPeriphrastic perfect participle (लिट्-कृदन्त/ईयिवांस्), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘having gone/approached’
svastiwell-being
svasti:
Karma (कर्म/desired state)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormBenedictive particle/noun used adverbially (मङ्गलवाचक-अव्यय)
kurvantumay they do
kurvantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
mefor me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular; beneficiary
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
śaivyāyāḥof Śaivyā
śaivyāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootśaivyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
bālakasyaof the child
bālakasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
Narrative voice; king’s prayer

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devas (collective)
ŚaraṇāgatiPrayer for auspiciousness (svasti)Family protectionSuffering leading to devotion

FAQs

When worldly supports fail, the dharmic response is śaraṇāgati and welfare-prayer (svasti) not only for oneself but also for dependents—an ethic of responsibility amid distress.

Carita (narrative conduct/episode) with a devotional insertion; not a core pancalakṣaṇa catalog but a didactic story illustrating dharma in crisis.

Turning to the devas indicates the inward pivot from egoic control to surrender; ‘svasti’ is not mere luck but alignment with ṛta/dharma, seeking restoration of cosmic order in one’s microcosm (family).