Adhyaya 75 — The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu
ऋषिरुवाच
प्रियेतिसाम्प्रतं येयं त्वयोक्ता वरवर्णिनी ।
किं विस्मृतन्ते भूपाल श्लाघ्येयं गृहिणी तव ॥
ṛṣir uvāca
priyeti sāmprataṃ yeyaṃ tvayoktā varavarṇinī /
kiṃ vismṛtante bhūpāla ślāghyeyaṃ gṛhiṇī tava //
າຊີກ່າວວ່າ: «ເມື່ອຄູ່ນີ້ເອງ ພຣະອົງໄດ້ເວົ້າເຖິງນາງວ່າ ‘ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ’—ສະຕຣີຜູ້ດີເລີດ ແລະສະຫວ່າງໄສນີ້. ເປັນຫຍັງພຣະອົງຈຶ່ງລືມນາງ, ໂອ ຜູ້ປົກປ້ອງແຜ່ນດິນ? ມະເຫສີຂອງພຣະອົງນີ້ຄວນແກ່ການສັນລະເສີນ»
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Forgetfulness of one’s obligations—especially toward those who sustain one’s life and dharma—is treated as a moral lapse. Praise without remembrance/commitment is hollow.
Didactic narrative; not pañcalakṣaṇa.
‘Smṛti’ (memory) is a spiritual faculty; its distortion indicates inner veiling. The sage’s reminder functions like a guru’s intervention to restore right-seeing.