Adhyaya 75 — The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu
तमासनगतं विप्रो गृहीतार्घं महामुनिः ।
स्वागतं प्राह राजेन्द्रमपि ते कुशलं गृहे ॥
tam āsanagataṃ vipro gṛhītārghaṃ mahāmuniḥ /
svāgataṃ prāha rājendram api te kuśalaṃ gṛhe //
ດຸລະສີໃຫຍ່ ຜູ້ເປັນພຣາຫມັນ ເມື່ອໄດ້ຮັບອາຣຄະຍະແລ້ວ ຈຶ່ງກ່າວກັບພະຣາຊາຜູ້ນັ່ງລົງວ່າ: “ຂໍຕ້ອນຮັບ! ທີ່ພະຣາຊວັງ ທຸກຢ່າງສະບາຍດີບໍ?”
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse models ideal reciprocal conduct: the guest-offering is accepted, and the host/elder reciprocates with blessings and inquiry. ‘Kuśala’ is not mere politeness—it assesses dharmic stability of the household.
Ākhyāna with dharma-ācāra emphasis; not a direct pañcalakṣaṇa segment.
Acceptance of arghya symbolizes opening of a teaching relationship: once the offering is accepted, dialogue and transmission become legitimate.