Adhyaya 75 — The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu
न तेऽपचारो नैवास्य मातुर्नायं कुलस्य ते ।
तस्य दौःशील्यहेतुस्तु रेवत्यन्तमुपागतम् ॥
na te 'pacāro naivāsya māturnāyaṃ kulasya te / tasya dauḥśīlyahetus tu revatyantam upāgatam
«ບໍ່ມີຄວາມຜິດຢູ່ໃນເຈົ້າ, ບໍ່ມີຄວາມຜິດຢູ່ໃນແມ່, ແລະບໍ່ແມ່ນຄວາມຜິດຂອງຕະກູນ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ເຫດແຫ່ງການປະພຶດຊົ່ວນັ້ນ ໄດ້ມາຕົກຢູ່ເທິງ ເຣວະຕະຍັນຕະ (Revatyanta)»।
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse separates apparent blame from underlying causality: moral disorder (dauḥśīlya) is attributed to a specific causal locus (Revatyanta), not indiscriminately to mother or clan. It models careful ethical attribution rather than collective condemnation.
Primarily Vamśānucarita (accounts of lineages/persons) and a narrative setup for an etiological event; it is not sarga/pratisarga proper, but belongs to the Purāṇic biographical-etiological storytelling mode.
‘Dauḥśīlya’ is treated as a transmissible condition with a definable ‘arrival’ (upāgata), hinting at subtle causation (saṃskāra/karma) that manifests through particular nodes rather than uniformly across relations.