Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 49Primordial Human Creation, the Rise of Desire, and the Origins of Settlements, Measures, and Agriculture

अवारका ह्यण्डजा वा ते ह्यधर्मप्रसूतयः ।

न मूलफलपुष्पाणि नार्तवा वत्सराणि च ॥

avārakā hyaṇḍajā vā te hyadharmaprasūtayaḥ /

na mūlaphalapuṣpāṇi nārtavā vatsarāṇi ca

ພວກເຂົາບໍ່ມີອຸປະສັກຕໍ່ການເສບສຸກ ແລະເກີດຈາກໄຂ່; ແທ້ຈິງແລ້ວ ການເກີດຂອງພວກເຂົາມາຈາກອະທັມ. ບໍ່ມີຮາກ ໝາກ ຫຼືດອກໄມ້ (ເປັນອາຫານ) ແລະບໍ່ມີລະດູການ/ວົງຈອນປະຈໍາປີທີ່ຖືກກໍານົດໂດຍການມີປະຈໍາເດືອນ ຫຼືໄລຍະຄວາມອຸດົມສົມບູນດ້ວຍ।

avārakāḥunobstructed; without hindrance
avārakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootavāraka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
hiindeed, for
hi:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
aṇḍajāḥegg-born beings
aṇḍajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṇḍaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya/conjunction (विकल्पार्थक अव्यय)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
adharma-prasūtayaḥborn of adharma (unrighteousness)
adharma-prasūtayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक) + prasūta (कृदन्त; √sū (धातु) + pra उपसर्ग, क्त) + i (स्त्रीप्रत्यय)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); Tatpuruṣa: adharmāt prasūtāḥ (born from unrighteousness)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-avyaya/negation (प्रतिषेध)
mūla-phala-puṣpāṇiroots, fruits, and flowers
mūla-phala-puṣpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); Itaretara-dvandva (समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व)
nanor
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-avyaya/negation (प्रतिषेध)
ārtavāḥseasons/periods (ṛtus)
ārtavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārtava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
vatsarāṇiyears
vatsarāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvatsara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya/conjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
Narrative voice within the Purana’s cosmological account (frame-speaker not specified in provided excerpt)
CosmologyAnthropogonyDharma/AdharmaMythic time

FAQs

When adharma predominates, life-forms and social order arise in abnormal ways (egg-birth, lack of ordinary seasonal rhythms). The verse frames moral order (dharma) as linked to natural order (ṛtu/seasonality and regulated fertility).

Primarily within Sarga/Pratisarga-style material (creation and re-creation descriptions) and also touches Manvantara-type narration insofar as it describes conditions of an age.

‘No ṛtu (ārtava)’ symbolically indicates a world not governed by ṛta (cosmic law). Egg-birth can signify unmediated, non-ritualized generation—existence arising without saṃskāra (refining rites).