Adhyaya 28 — Alarka Inquires into Varna and Ashrama Dharma; Madalasa Defines the Fourfold Duties
तत्रैव वा गुरोर्गेहे द्विजो निष्ठामवाप्नुयात् ।
गुरोरभावे तत्पुत्रे तच्छिष्ये तత్సुतं विना ॥
tatraiva vā guror gehe dvijo niṣṭhām avāpnuyāt /
guror abhāve tatputre tacchiṣye tatsutaṃ vinā //
ຢູ່ທີ່ນັ້ນເທົ່ານັ້ນ—ຈະໃນອາສຣົມນັ້ນ ຫຼືໃນເຮືອນອາຈານ—ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ທະວິຊະ) ຄວນບັນລຸການສຳເລັດອັນໝັ້ນຄົງໃນວິໄນ. ຖ້າຄູບາອາຈານບໍ່ຢູ່ ຈົ່ງຢູ່ໃຕ້ບຸດຂອງຄູ; ຫາກບໍ່ມີ ຈົ່ງຢູ່ໃຕ້ສິດຂອງຄູ—ໂດຍບໍ່ຂ້າມຜ່ານພວກເຂົາ (ບໍ່ລະເລີຍສາຍອຳນາດ).
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Learning and discipline are safeguarded by legitimate mentorship. The text emphasizes continuity of authority (guru → son → disciple), discouraging self-authorized completion without recognized guidance.
Didactic dharma material (ācāra) rather than the cosmological five. It is an example of Purāṇas functioning as Dharma-śāstra-like instruction within narrative frames.
The ‘lineage of transmission’ symbolizes preservation of śruti/vidyā purity: knowledge ripens through humility and service, not merely personal effort.