Adhyaya 24 — Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya
अश्वतर उवाच एवम् भविष्यति प्राज्ञ ! तव धर्माश्रिता मतिः ।
सत्यञ्चैतत् फलं सर्वं धर्मस्योक्तं यथा त्वया ॥
aśvatara uvāca evaṃ bhaviṣyati prājña! tava dharmāśritā matiḥ / satyañ caitat phalaṃ sarvaṃ dharmasyoktaṃ yathā tvayā
ອັສວະຕາຣະ ກ່າວວ່າ: «ເຊັ່ນນັ້ນແທ້ ໂອ ຜູ້ຮູ້ປັນຍາ—ໃຈຂອງທ່ານຕັ້ງຢູ່ໃນທັມມະ. ແລະຜົນແຫ່ງທັມມະທັງໝົດນີ້ ແທ້ຈິງ ດັ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວ»។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma is confirmed as both true and efficacious; wisdom is defined as a mind ‘taking refuge’ in dharma rather than opportunism.
Dialogue-based dharma exposition; not pancalakṣaṇa.
The ‘confirmation’ functions like dīkṣā-by-word: authoritative assent stabilizes the listener’s conviction, itself a subtle cause for future right action.