Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
कार्पासिके हृते क्रौञ्चो वल्कहर्ता बकस्तथा ।
मयूरो वर्णकान् हृत्वा शाकपत्रं च जायते ॥
kārpāsike hṛte krauñco vālkahartā bakas tathā | mayūro varṇakān hṛtvā śākapatraṃ ca jāyate
ຜູ້ລັກຜ້າຝ້າຍ ຈະເກີດເປັນ krauñca (ນົກຄ້າຍນົກກະສາ/ເຮຣອນ)। ຜູ້ລັກເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມຈາກເປືອກໄມ້ (valka) ຈະເປັນ baka (ນົກເຮຣອນ)។ ລັກສີຍ້ອມ/ສານສີ ຈະເປັນນົກຢູງ; ແລະຜູ້ລັກຜັກໃບ ຈະເປັນ śākapatra.
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Taking what sustains others—food, clothing, and means of livelihood (dyes, materials)—is treated as serious adharma. The rebirths emphasize living by foraging and display (peacock for dyes/colors), mirroring the thief’s motivations.
Dharma/karma-vipāka instruction; not pañcalakṣaṇa.
Colors/dyes relate to outward appearance and pride; peacock-form symbolizes vanity and display. Bark-cloth theft (associated with ascetic life) suggests profaning simplicity, leading to a predatory/standing-wait bird symbol (heron) for opportunism.