Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे जडोपाख्याने यमकिङ्करसंबादो नाम चतुर्दशोऽध्यायः ।
पञ्चदशोऽध्यायः
यमकिङ्कर उवाच ।
पतितात् प्रतिगृह्यार्थं खरयोनिṃ व्रजेद् द्विजः ।
नरकात् प्रतिमुक्तस्तु कृमिः पतितयाजकः ॥
iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe jaḍopākhyāne yamakiṅkarasaṃvādo nāma caturdaśo 'dhyāyaḥ /
pañcadaśo 'dhyāyaḥ /
yamakiṅkara uvāca /
patitāt pratigṛhyārthaṃ kharayoniṃ vrajed dvijaḥ /
narakāt pratimuktas tu kṛmiḥ patitayājakaḥ
ດັ່ງນັ້ນ ບົດທີ່ສິບສີ່ «ການສົນທະນາຂອງທູດແຫ່ງພະຍົມ» ໃນ Jaḍopākhyāna ຂອງ Śrī Mārkaṇḍeya Purāṇa ຈຶ່ງສິ້ນສຸດ. ບົດທີ່ສິບຫ້າເລີ່ມຕົ້ນ. ທູດແຫ່ງພະຍົມກ່າວວ່າ: ພຣາຫມັນຜູ້ຮັບຊັບສິນຈາກຄົນຕົກຕ່ຳ (patita) ຈະເຂົ້າໄປສູ່ຄັນຂອງລາ. ແຕ່ຜູ້ປະກອບພິທີຍັດຍະ (yajña) ໃຫ້ແກ່ຄົນຕົກຕ່ຳ ເມື່ອພົ້ນຈາກນະລົກແລ້ວ ຈະເກີດເປັນໜອນ।
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse warns against monetizing sacred office through association with those deemed ritually fallen. It frames priestly livelihood as ethically constrained, with consequences for compromising standards.
Ancillary dharma teaching; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.
Donkey and worm symbolize burden-bearing and low, crawling existence—images of spiritual diminishment that mirror the degradation of discernment (viveka) when dharma is traded for gain.