Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
करम्भवालुकां तस्मात् ततो यन्त्रानपीडनम् ।
असिपत्रवनं तस्मात् करपत्रेण पाटनम् ॥
karambha-vālukāṃ tasmāt tato yantrān apīḍanam | asipatra-vanaṃ tasmāt karapatreṇa pāṭanam ||
ຈາກນັ້ນ (ເຂົາໄປ) ສູ່ «ໂຈກຊາຍ» (ທໍລະມານໃຫ້ກິນເຂົ້າຕົ້ມຮ້ອນແຜດທີ່ມີເມັດຊາຍກະດ້າງ); ແລ້ວຖືກບີບຂະຍີ້ດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ. ຈາກນັ້ນ (ເຂົາໄປ) ສູ່ປ່າໃບຄົມດັ່ງດາບ; ແລ້ວຖືກຕັດແລະສີກຂາດດ້ວຍໃບຄົມດັ່ງເລື່ອຍ.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Actions that ‘injure’ others are repaid through escalating ‘injury’ experiences. The catalogue functions as deterrence: vivid imagery to restrain cruelty and betrayal in ordinary life.
Didactic karmaphala material; not a pancalakṣaṇa core item, but a moral-educational appendix within Purāṇic narration.
Sand-porridge suggests corrupted nourishment (what should sustain becomes abrasive); machines symbolize impersonal karmic law; sword-leaf forests symbolize the mind’s own sharp vṛttis turning into a hostile environment.