Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator

Tantipāla

आराधयं सत्यभामां कृष्णस्य महिषीं प्रियाम्‌

ārādhayaṃ satyabhāmāṃ kṛṣṇasya mahiṣīṃ priyām

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «(ເຂົາ/ພວກເຂົາ) ໄດ້ນ້ອມນຳບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງສຸດໃຈ ແດ່ ສັດຍະພາມາ ມະຫິສີອັນເປັນທີ່ຮັກ ແລະເປັນມະຫິສີສຳຄັນຂອງ ກຣິສນະ»—ເປັນການຮັບໃຊ້ດ້ວຍກຽດ ແລະການສ້າງສາຍສຳພັນຜ່ານການນັບຖືຜູ້ຄວນນັບຖືໃນວົງວັງຂອງກຣິສນະ.

आराधयम्I worshipped / I propitiated
आराधयम्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-राध्
Formलङ् (Imperfect), 1st, Singular, Parasmaipada
सत्यभामाम्Satyabhāmā
सत्यभामाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्यभामा
FormFeminine, Accusative, Singular
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
महिषीम्queen / chief consort
महिषीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहिषी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रियाम्beloved, dear
प्रियाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Satyabhāmā
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical importance of honoring worthy persons—especially respected women and elders within a household—as a form of dharmic conduct that sustains social harmony and strengthens relationships.

In Vaiśampāyana’s narration, someone (contextually, the visiting party) is described as paying reverent service to Satyabhāmā, identifying her as Kṛṣṇa’s beloved queen, thereby marking an act of formal respect and goodwill.