Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator

Tantipāla

शारदोत्पलपत्राक्ष्या शारदोत्पलगन्धया । शारदोत्पलसेविन्या रूपेण सदृशी श्रिया

śāradotpalapatrākṣyā śāradotpalagandhayā | śāradotpalasevinyā rūpeṇa sadṛśī śriyā ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ນາງມີດວງຕາດັ່ງກີບດອກບົວໃນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ, ມີກິ່ນຫອມດັ່ງດອກບົວໃນລະດູນັ້ນ, ແລະມັກພໍໃຈດອກບົວໃນລະດູນັ້ນ; ໃນຄວາມງາມ ນາງຄ້າຍດັ່ງພຣະສຣີ (ລັກສະມີ) ເອງ.

शारदोत्पलपत्राक्ष्याby/with (her) having eyes like autumn-lotus petals
शारदोत्पलपत्राक्ष्या:
Karana
TypeAdjective
Rootशारदोत्पलपत्राक्षी
FormFeminine, Instrumental, Singular
शारदोत्पलगन्धयाby/with (her) having the fragrance of an autumn lotus
शारदोत्पलगन्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootशारदोत्पलगन्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular
शारदोत्पलसेविन्याby/with (her) who frequents/uses/serves the autumn lotus
शारदोत्पलसेविन्या:
Karana
TypeAdjective
Rootशारदोत्पलसेविनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
रूपेणin/with beauty; by form
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
सदृशीsimilar; resembling
सदृशी:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रियाwith splendor/fortune; with beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī (Lakṣmī)
Ś
śāradotpala (autumn lotus)

Educational Q&A

The verse conveys auspiciousness and inner refinement through lotus imagery: like the lotus that remains pure though rooted in water and mud, the described woman is presented as naturally graceful and fortunate, suggesting purity, dignity, and благородство as ethical ideals.

The narrator Vaiśampāyana is describing a woman’s appearance and presence in elevated poetic terms—lotus-eyed, lotus-fragrant, lotus-loving—culminating in the statement that she resembles Śrī (Lakṣmī), thereby marking her as exceptionally auspicious and admirable.