Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय ५०: उत्तरेण सह अर्जुनस्य रथप्रयाणे ध्वजचिह्नैः कौरवसेनानिर्देशः

Arjuna directs Uttara by identifying Kaurava commanders through banners

यथा सभायां दूत॑ त्वं मातुलेन सहाकरो: । तथा युध्यस्व संग्रामे सौबलेन सुरक्षित:,राजन! जैसे राजसभामें तुमने मामाके साथ जूएका खेल किया है, उसी प्रकार इस संग्रामभूमिमें भी तुम उन्हीं मामा शकुनिसे सुरक्षित होकर युद्ध करो। (किसी दूसरेसे सहयोगकी आशा न रखो)

yathā sabhāyāṃ dūta tvaṃ mātulena sahākaroḥ | tathā yudhyasva saṃgrāme saubalena surakṣitaḥ ||

ກຣິປະ ກ່າວວ່າ: «ເຊັ່ນດຽວກັນກັບໃນສະພາຫຼວງ ເຈົ້າເຄີຍຫຼິ້ນລູກເຕົ໋າກັບລຸງຝ່າຍແມ່, ບັດນີ້ໃນສະໜາມຮົບກໍຈົ່ງຮົບເຊັ່ນນັ້ນ—ໂດຍມີ ສໍບະລະ (ຊະກຸນິ) ຄຸ້ມຄອງ. ຢ່າໄດ້ຫວັງພຶ່ງຜູ້ອື່ນ»។

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
दूतO messenger
दूत:
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
मातुलेनwith (your) maternal uncle
मातुलेन:
Karana
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अकरोःyou did / you played
अकरोः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), Second, Singular, Parasmaipada
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युध्यस्वfight!
युध्यस्व:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Ātmanepada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
सौबलेनwith Saubala (Śakuni)
सौबलेन:
Karana
TypeNoun (proper/epithet)
Rootसौबल
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुरक्षितःprotected, guarded
सुरक्षितः:
TypeAdjective
Rootसुरक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
Ś
Śakuni (Saubala)
D
Duryodhana (implied addressee)
R
royal assembly (sabhā)