युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
विराजति यथा सोमो मेघैर्मुक्तो नराधिप । जातिस्मरमुपस्पृश्य शुचि: प्रयतमानस:
virājati yathā somo meghair mukto narādhipa | jātismaram upaspṛśya śuciḥ prayatamānasaḥ ||
ໂອ ຈອມມະນຸດ, ດັ່ງດວງຈັນສ່ອງສະຫວ່າງເມື່ອພົ້ນຈາກຜ້າຄຸມເມກ, ຄົນກໍສະຫວ່າງໄສເຊັ່ນນັ້ນ ຫຼັງຈາກເຂົ້າໄປໃກ້ສະຖານທີ່ສັກສິດນີ້. ອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະຊື່ ‘ຊາຕິສະມະຣະ’ ຄົນຈະບໍລິສຸດ ມີໃຈຝຶກຝົນ ແລະຖືກຊຳລະ. ຢູ່ອາໄສທີ່ນີ້ ມະນຸດບໍ່ຕົກສູ່ຄວາມອັບອາຍ; ແລະເມື່ອເຂົ້າໄປໃກ້ ມະຫາເທວະ ຣຸດຣະ ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມ ແລະປະທານພອນ ກໍບັນລຸຄວາມບໍລິສຸດທັງໃນແລະນອກ.
घुलस्त्य उवाच
Pilgrimage and ritual bathing at a sacred tīrtha, combined with disciplined intention, purify both body and mind; proximity to Mahādeva (Rudra) is portrayed as removing the ‘covering’ of impurity and misfortune, like clouds leaving the Moon.
Ghūlastya addresses a king and praises a specific sacred site—Jātismara-tīrtha—describing its power to prevent downfall and to purify the pilgrim, using the image of the Moon shining once clouds disperse, and linking the tīrtha’s efficacy to nearness to Rudra.