तांश्वैवानय भद्ठरें ते पानीयं च त्वमानय । तब कुन्तीकुमार युधिष्ठिरने भीमसेनसे कहा--“परंतप! भरतनन्दन! नकुल, सहदेव और अर्जुनको पानीके लिये गये बहुत देर हो गयी। वे अभीतक नहीं आ रहे हैं। तुम्हारा कल्याण हो। तुम जाकर उन्हें बुला लाओ और पानी भी ले आओ” ।। ३३-३४ $ ।। भीमसेनस्तथेत्युक्त्वा त॑ देशं प्रत्यपद्यत
yakṣa uvāca | tāṁś caivānaya bhadraṁ te pānīyaṁ ca tvam ānaya | bhīmasenas tathety uktvā taṁ deśaṁ pratyapadyata |
ຍັກສາໄດ້ກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງນຳເຂົາເຈົ້າມາທີ່ນີ້; ຂໍໃຫ້ຄວາມດີຈົ່ງມີແກ່ເຈົ້າ. ແລະເຈົ້າເອງກໍຈົ່ງນຳນ້ຳມາດ້ວຍ»។ ໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ ພີມເສນຕອບວ່າ «ເປັນດັ່ງນັ້ນ» ແລ້ວອອກໄປສູ່ບ່ອນນັ້ນ. ໃນບົດເລື່ອງຮອບຂ້າງ ຢຸທິສຖິຣະ—ກັງວົນວ່າ ນະກຸລ, ສະຫະເທວ ແລະ ອາຣຊຸນ ໄປຊອກຫານ້ຳດົນເກີນໄປ—ຈຶ່ງສົ່ງພີມໄປເອີ້ນໃຫ້ກັບຄືນ ແລະນຳນ້ຳມາ, ເພື່ອຊູມໃຫ້ເຫັນຄວາມເປັນຜູ້ນຳທີ່ຮັບຜິດຊອບ ແລະການຫ່ວງໃຍພວກພ້ອມເດີນທາງແມ່ນແມ່ນໃນຍາມທຸກຍາກ.
यक्ष उवाच
Even in crisis, a leader must act with care for companions and with disciplined obedience to proper instruction. The benediction “bhadraṁ te” frames the command ethically—action should be purposeful, restrained, and oriented toward the welfare of the group.
After the other brothers have gone to find water and do not return, Yudhishthira sends Bhima to bring them back and fetch water. At the lake, the Yaksha issues a directive—bring the others and bring water—after which Bhima sets off toward the indicated place.