Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)
अद्य कैकेयि दौर्भाग्यं राज्ञा ते ख्यापितं महत् | आशीविष्त्त्वां संक्रुद्धश्वण्डो दशतु दुर्भगे
adya kaikeyi daurbhāgyaṃ rājñā te khyāpitaṃ mahat | āśīviṣṭvāṃ saṃkruddhaś caṇḍo daśatu durbhage ||
ມາຣະກັນເດຍະ ກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ໂອ ໄກເກຍີ! ກະສັດໄດ້ປະກາດຕໍ່ສາທາລະນະເຖິງອັບມົງຄຸນອັນໃຫຍ່ສຳລັບເຈົ້າ. ໂອ ມະເຫສີຜູ້ມີຊະຕາກຳອັນຮ້າຍ! ດີກວ່ານັ້ນຖ້າງູພິດອັນດຸຮ້າຍ ທີ່ໂກດເກຣີຍວ ກັດເຈົ້າເສຍ»។ ຖ້ອຍຄຳນີ້ແຝງການຕຳໜິທາງທຳ: ການຖືກຜູ້ປົກຄອງປະນາມ ແລະຖືກຕຳໜິຕໍ່ໜ້າສາທາລະນະ ຖືກພັນລະນາວ່າໜັກກວ່າຄວາມເຈັບກາຍ ເພາະມັນເປື້ອນເປືອງກຽດສັກສີ ແລະຖານະໃນທຳ.
मार्कण्डेय उवाच
Public moral condemnation by rightful authority is depicted as a severe consequence of adharma; loss of honor and dharmic standing can be worse than physical suffering.
Mārkaṇḍeya addresses Kaikeyī with harsh reproach, stating that the king has declared great misfortune for her and that it would have been preferable for her to be bitten by a fierce venomous snake—an emphatic expression of blame.