Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)
बुबुधे तं तु सक्रोध॑ पितरं राक्षसे श्वर: । कुबेरस्तत्प्रसादार्थ यतते सम सदा नूप
bubudhe taṁ tu sakrodhaṁ pitaraṁ rākṣaseśvaraḥ | kuberas tatprasādārthaṁ yatate samaḥ sadā nūpa yudhiṣṭhira ||
ມາກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອ ກຸເບຣະ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຣາກສະສະ ຮູ້ວ່າບິດາຂອງຕົນໂກດຕົນ, ທ່ານກໍພາກພຽນຢູ່ເສມອ ດ້ວຍໃຈທີ່ສະໝໍ້ສະເໝີ ເພື່ອຂໍຄວາມເມດຕາຈາກບິດາ. ໂອ ພະຣາຊາ ຢຸທິສຖິຣະ, ທ່ານໄດ້ພະຍາຍາມຢ່າງບໍ່ຂາດເພື່ອໃຫ້ບິດາພໍໃຈ».
मार्कण्डेय उवाच
Even powerful figures should practice self-control and humility: when conflict arises, one should strive to restore harmony—especially by honoring elders and seeking their goodwill rather than escalating anger.
Mārkaṇḍeya tells Yudhiṣṭhira that Kubera learned Mārkaṇḍeya’s father was angry and therefore repeatedly endeavored, with a calm mind, to please him and obtain his favor.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.