Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

जयद्रथ-निग्रहः — Jayadratha Restrained, Shamed, and Released

एष ते वैष्णवो नाम यज्ञ: सत्पुरुषोचित:

eṣa te vaiṣṇavo nāma yajñaḥ satpuruṣocitaḥ |

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ນີ້ແມ່ນພິທີບູຊາທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ໄວສະນະວະ’ ທີ່ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍໃຫ້ທ່ານ—ເໝາະສົມສໍາລັບສັດບຸລຸດ ແລະຜູ້ມີຄຸນທໍາ. ມັນເປັນພິທີທີ່ມຸ່ງໄປຫາພຣະວິສະນຸ ແລະມາດຕະຖານຂອງຄົນດີ».

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वैष्णवःVaiṣṇava; pertaining to Viṣṇu
वैष्णवः:
Karta
TypeAdjective
Rootवैष्णव
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name; called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
Formtrue
यज्ञःsacrifice; ritual
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्पुरुषोचितःbefitting a good/noble person
सत्पुरुषोचितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्पुरुषोचित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viṣṇu
V
Vaiṣṇava-yajña

Educational Q&A

The verse frames the Vaiṣṇava sacrifice as ‘satpuruṣocita’—fit for the virtuous—linking religious practice to moral worth and presenting devotion to Viṣṇu as a dharmic, ethically appropriate act rather than mere ceremony.

Vaiśampāyana, as narrator, identifies and commends a specific rite—the Vaiṣṇava-yajña—addressing his listener and characterizing the sacrifice as proper for noble persons, thereby elevating its status within the ongoing discourse.