Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
उत्तिष्ठ राजन् कि शेषे कस्माच्छोचसि शत्रुहन् शत्रून् प्रताप्य वीर्येण स कथं मृत्युमिच्छसि
uttiṣṭha rājan ki śeṣe kasmāc chocasi śatruhan śatrūn pratāpya vīryeṇa sa kathaṃ mṛtyum icchasi
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນ ໂອ້ ພະຣາຊາ! ເຈົ້ານອນຢູ່ເຊັ່ນນີ້ເພາະຫຍັງ? ເຈົ້າຜູ້ປະຫານສັດຕູ, ເຈົ້າໂສກເສົ້າເພາະຫຍັງ? ເມື່ອເຈົ້າໄດ້ເຜົາຜານສັດຕູດ້ວຍວິລະກໍາແລ້ວ ເຈົ້າຈຶ່ງປາຖະໜາຄວາມຕາຍໄດ້ແນວໃດ?»
वैशम्पायन उवाच
The verse urges a ruler-warrior to abandon paralysis and grief, remember his proven courage, and reject self-destructive despair; it frames perseverance and purposeful action as aligned with kṣatriya-dharma.
Vaiśampāyana narrates an exhortation addressed to a king who has fallen into sorrow and inactivity; the speaker rebukes his wish for death, reminding him that he has already afflicted his enemies through valor and should rise and act.