Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)
इति तस्य निशम्याहं सारथे: करुणं वच: । अवेक्षमाणो यन्तारमपश्यं शरपीडितम्,सारथिका यह करुण वचन सुनकर मैंने उसकी ओर देखा। उसे बाणोंद्वारा बड़ी पीड़ा हो रही थी
iti tasya niśamyāhaṃ sārathēḥ karuṇaṃ vacaḥ | avekṣamāṇo yantāram apaśyaṃ śarapīḍitam ||
ເມື່ອຂ້ອຍໄດ້ຍິນຄຳເວົ້າອັນນ່າສົງສານຂອງສາຣະຖີ ຂ້ອຍກໍຫັນໄປເບິ່ງເຂົາ; ແລະເຫັນວ່າເຂົາຖືກລູກທະນູທຳລາຍ ທົນທຸກຢ່າງໜັກ.
वायुदेव उवाच
The verse highlights karuṇā (compassion) and ethical awareness: suffering in conflict spreads beyond principal fighters, and the observer is morally called to recognize and respond to the pain of even subordinate, duty-bound persons like a charioteer.
Vāyudeva says that after hearing the charioteer’s sorrowful words, he turns his attention to the driver and sees him wounded and distressed, pierced or tormented by arrows—an immediate, vivid depiction of battlefield-like harm.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.