Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.119Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 119

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु राजेन्द्र प्रत्युवाच महायशा: । भगवन्‌ श्रोतुमिच्छामि प्रधानविधिमुत्तमम्‌

vaiśampāyana uvāca evam uktas tu rājendra pratyuvāca mahāyaśāḥ | bhagavan śrotum icchāmi pradhāna-vidhim uttamam ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ຢຸທິສຖິຣະ ຜູ້ມີກຽດຍິ່ງ ຈຶ່ງຕອບວ່າ: «ທ່ານຜູ້ນ່າເຄົາລົບ, ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາຈະຟັງວິທີການອັນສູງສຸດ ແລະເປັນຫຼັກສຳຄັນ ກ່ຽວກັບພິທີແຫ່ງທານ»។

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
महायशाःthe greatly renowned one
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवन्O venerable sir
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formtumun (infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular
प्रधान-विधिम्the principal procedure/rite
प्रधान-विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रधानविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse frames dharma as something to be learned through proper injunction (vidhi): Yudhiṣṭhira seeks the ‘foremost’ and ‘excellent’ procedure for dāna, implying that ethical giving is not merely intention but also right method, guided by sages.

After Mārkaṇḍeya has spoken, Yudhiṣṭhira responds respectfully, requesting further instruction—specifically, the principal rules for the practice of giving. Vaiśampāyana narrates this exchange to King Janamejaya.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App