कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
अतसीपुष्पवर्णा भ: श्रीवत्सकृतभूषण: । साक्षाल्लक्ष्म्या इवावास: स तदा प्रतिभाति मे
atāsīpuṣpavarṇābhaḥ śrīvatsakṛtabhūṣaṇaḥ | sākṣāllakṣmyā ivāvāsaḥ sa tadā pratibhāti me ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ປະກາຍກາຍຂອງພຣະອົງປາກົດເປັນສີຟ້າເຂັ້ມ ດັ່ງສີດອກອະຕະສີ (flax). ອົງອົກຖືກປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍ “ສຣີວັດສະ”. ໃນຂະນະນັ້ນ ພຣະອົງດູເຫມືອນເປັນທີ່ພັກອາໄສຂອງນາງລັກສະມີໂດຍແທ້».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights auspicious divine signs—radiance and the Śrīvatsa mark—as indicators of sacred presence. Ethically, it frames reverent perception: recognizing dharmic auspiciousness and divinity through qualities that inspire humility, devotion, and trust in higher order.
Vaiśampāyana describes a revered figure’s appearance: dark-blue radiance like a flax flower and a chest marked with Śrīvatsa. The narrator’s perception intensifies into a devotional vision, seeing him as the very abode of Lakṣmī.