कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
एतदिच्छामि देवेश श्रोतु ब्राह्मणकाम्यया । त्वत्त: कमलपत्राक्ष विस्तरेण यथातथम्
etad icchāmi deveśa śrotuṁ brāhmaṇakāmyayā | tvattaḥ kamalapatrākṣa vistareṇa yathātatham ||
ໄວສຳປາຍະນະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຈອມເທວະ, ຜູ້ມີນັຍນາດັ່ງກີບດອກບົວ, ໂດຍຖືກກະຕຸ້ນດ້ວຍຄວາມຢາກຮູ້ຕາມທຳມະຊາດຂອງພຣາຫມະນ, ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາຈະຟັງເລື່ອງນີ້ທັງໝົດຈາກພຣະອົງໂດຍກົງ ແລະໂດຍລະອຽດ ຕາມຄວາມເປັນຈິງ.»
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds a dhārmic ideal of learning: a brāhmaṇa’s duty is sincere inquiry and the pursuit of truth. It also emphasizes epistemic integrity—hearing an account “yathātatham,” exactly as it is, from a trustworthy authority.
The speaker (Vaiśaṃpāyana) addresses a divine figure with reverent epithets and requests a full, accurate explanation of the matter under discussion, signaling a transition into a more detailed narration.