कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
निर्गतो5हमकामस्तु इच्छया ते महाप्रभो । इच्छामि पुण्डरीकाक्ष ज्ञातुं त्वाहमनिन्दितम्
nirgato ’ham akāmas tu icchayā te mahāprabho | icchāmi puṇḍarīkākṣa jñātuṁ tvāham aninditam ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ມະຫາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ! ແມ່ນແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ມີຄວາມປາດຖະນາສ່ວນຕົວ ກໍ່ອອກມາພາຍນອກໄດ້ ແຕ່ໂດຍພຣະປະສົງຂອງທ່ານເທົ່ານັ້ນ. ໂອ ຜູ້ມີນັຍນາດັ່ງດອກບົວ! ຂ້າພະເຈົ້າປາດຖະນາຈະຮູ້ຈັກທ່ານ—ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ ແລະສູງສຸດໃນບັນດາເທວະ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights humility and devotion: the speaker claims no self-driven agenda and attributes action to the lord’s will, then expresses a sincere desire to know the blameless, supreme divine—framing spiritual inquiry as reverent and ethically grounded.
A narrator-voice (Vaiśaṃpāyana) reports a devotee’s address to a powerful, lotus-eyed deity: the speaker has come forth at the deity’s prompting and now requests true knowledge/recognition of that divine being, praised as faultless and supreme.