Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
स मामपृच्छत् कौन्तेय क्वासि गन्ता ब्रवीहि मे । तस्मा अवितथं सर्वमन्रुवं कुरुनन्दन,उन्होंने मुझसे कहा--“कुन्तीनन्दन! कहाँ जाते हो? मुझे ठीक-ठीक बताओ।” तब मैंने उनसे सब कुछ सच-सच बता दिया
sa mām apṛcchat kaunteya kvāsi gantā bravīhi me | tasmā avitathaṁ sarvam anruvaṁ kurunandana ||
ລາວໄດ້ຖາມຂ້ອຍວ່າ: «ໂອ ບຸດແຫ່ງກຸນຕີ, ເຈົ້າກຳລັງໄປໃສ? ຈົ່ງບອກຂ້ອຍໃຫ້ຊັດໆ» ແລ້ວ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເປັນຄວາມຊື່ນຊົມຂອງວົງກຸຣຸ, ຂ້ອຍໄດ້ຕອບລາວດ້ວຍຄວາມຈິງ ບໍ່ບິດເບືອນ ແລະເປີດເຜີຍທຸກຢ່າງຕາມທີ່ເປັນ.
अजुन उवाच
The verse highlights satya (truthfulness) in speech: when questioned directly, one should answer accurately and without deceit, preserving integrity even in uncertain or risky circumstances.
A person confronts Arjuna and asks where he is going, demanding a clear answer. Arjuna responds by telling the full truth, presenting himself as committed to honest disclosure.