Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
शक््यते दुस्त्यजे<प्यर्थे चिररात्राय जीवितुम् । न तु भोजनमुत्सृज्य शक्यं वर्तयितुं चिरम्
śakyate dustyaje 'py arthe cirarātrāya jīvitum | na tu bhojanam utsṛjya śakyaṁ vartayituṁ ciram ||
ແມ່ນແທ້ ຖ້າຂາດຊັບສິນ—ຊຶ່ງລະທິ້ມຍາກຢ່າງຍິ່ງ—ມະນຸດກໍຍັງຢູ່ໄດ້ດົນ. ແຕ່ຖ້າລະທິ້ມອາຫານ ບໍ່ມີໃຜຈະດຳລົງຊີວິດໄດ້ດົນ.
श्येन उवाच
The verse teaches a pragmatic ethical insight: wealth (artha) may be difficult to relinquish, yet life can continue without it; food, however, is essential for sustaining life, so decisions about duty and conduct must recognize basic bodily necessity.
In the Vana Parva’s instructional storytelling context, the hawk (śyena) speaks to make a pointed argument about necessity: renouncing possessions is one thing, but renouncing food is incompatible with long survival—framing the discussion around realistic constraints on moral choices.