Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
वीरसूर्वीरपत्नी त्वं सर्व: समुदिता गुणै: । सुखदु:खे महाप्राज्ञे त्वादशी सोढुमरहति
vīrasūr vīrapatnī tvaṃ sarvaḥ samuditā guṇaiḥ | sukhaduḥkhe mahāprājñe tvādṛśī soḍhum arhati ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ເຈົ້າເປັນພັນລະຍາຂອງວີຣະບຸລຸດ ແລະເປັນແມ່ຂອງວີຣະບຸລຸດທັງຫຼາຍ ພ້ອມດ້ວຍຄຸນຄວາມດີທຸກປະການ. ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ, ສະຕຣີຜູ້ມີວິເຈກສະນະເຊັ່ນເຈົ້າ ຄວນອົດທົນທັງສຸກແລະທຸກ ດ້ວຍຄວາມໝັ້ນຄົງ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches dharmic steadiness: a virtuous and discerning person should bear both joy and grief without losing composure, especially in a warrior household where reversals are inevitable.
In Vaiśampāyana’s narration, a woman addressed as a heroic wife and mother is being consoled and instructed to remain firm-minded, accepting both सुख and दुःख as part of her duty and life situation.