अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
शिल्पिभिविविधैश्वैव क्रीडास्तत्र प्रयोजिता: । तत्र वस्त्राणि माल्यानि भक्ष्यं पेयं च सत्कृतम्
śilpibhir vividhaiś caiva krīḍās tatra prayojitāḥ | tatra vastrāṇi mālyāni bhakṣyaṁ peyaṁ ca satkṛtam ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຊ່າງຝີມືຜູ້ຊ່ຽວຊານຫຼາຍປະເພດ ໄດ້ຈັດຕຽມສະຖານທີ່ ແລະ ວິທີການສຳລັບການພັກຜ່ອນບັນເທີງຫຼາຍຢ່າງໃນທີ່ນັ້ນ. ໃນບ່ອນນັ້ນມີເສື້ອຜ້າ ແລະ ພວງມາລາ ພ້ອມທັງອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມ ແລະ ສິ່ງອື່ນໆທີ່ຈັດໄວ້ເພື່ອຕ້ອນຮັບແຂກດ້ວຍກຽດ—ເປັນເຄື່ອງຊີ້ເຖິງຄວາມພິຖີພິຖັນໃນການຕ້ອນຮັບ ແລະ ລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights satkāra—proper hospitality and respectful reception—as a marker of dharma in public and royal settings: resources and comforts are arranged not merely for pleasure but to honor guests and maintain social propriety.
The narrator describes a prepared venue where many artisans have set up diverse recreational arrangements, and where garments, garlands, food, drink, and other items for honoring visitors have been kept ready.