Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः

Reconciling Contingency and Human Effort

तस्मादिदं प्रवक्ष्यामि वचन वृष्णिनन्दन

tasmād idaṃ pravakṣyāmi vacana vṛṣṇinandana

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເປັນຄວາມຊື່ນຊົມຂອງວຣິສນິ, ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະປະກາດຖ້ອຍຄຳນີ້—ເວົ້າຢ່າງຕົງໄປຕົງມາ ແລະດ້ວຍໃຈແນ່ວແນ່ ກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຄວນເຮັດ.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रवक्ष्यामिI shall speak/tell
प्रवक्ष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular
वचनम्word/speech/statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
वृष्णि-नन्दनO delight of the Vṛṣṇis (Krishna)
वृष्णि-नन्दन:
Sampradana
TypeNoun (Vocative epithet)
Rootवृष्णि + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
K
Kṛṣṇa (Vṛṣṇinandana)
V
Vṛṣṇis