Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
तदा मूढो धृतराष्ट्रस्य पुत्र- स्तप्ता युद्धे दुर्मतिर्दु:सहाय: । दृष्टवा सैन्यं बाणवर्षान्धकारे प्रभज्यन्तं गोकुलवद् रणाग्रे
tadā mūḍho dhṛtarāṣṭrasya putras taptā yuddhe durmatir duḥsahāyaḥ | dṛṣṭvā sainyaṃ bāṇavarṣāndhakāre prabhajyantaṃ gokulavad raṇāgre ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ໃນເວລານັ້ນ ບຸດຂອງທຣິຕຣາສຕຣະ—ຜູ້ຫຼົງມົວ ຈິດໃຈຊົ່ວ ແລະມີພັນມິດອຳມະຫິດຄອຍໜຸນ—ຈະຖືກເຜົາໄໝ້ດ້ວຍຄວາມທຸກໃນສົງຄາມ. ເພາະເມື່ອເຂົາໄດ້ຍິນສຽງຕຶງອັນດຸຮ້າຍຂອງ “ຄານຑີວ” ແລະເຫັນກອງທັບຂອງຕົນ ໃນຄວາມມືດທີ່ເກີດຈາກຝົນລູກທະນູຢູ່ແນວໜ້າສະໜາມຮົບ ແຕກກະຈາຍໜີໄປທຸກທິດ ດັ່ງຝູງງົວຕົກໃຈ, ຄວາມທຸກຮ້ອນຈະກຳແນ່ນຫົວໃຈເຂົາ».
संजय उवाच
Unrighteous intent (durmati) sustained by harmful counsel (duḥsahāya) leads to inner torment when reality tests it; moral failure erodes courage and cohesion, while disciplined valor exposes the fragility of adharma.
Sañjaya describes how Dhṛtarāṣṭra’s son will be distressed upon witnessing his forces scatter at the battlefront amid the ‘darkness’ of an intense arrow-shower, likened to cattle fleeing in panic—an image of collapsing morale before Arjuna’s martial prowess symbolized by the Gāṇḍīva.